Keelesäuts. Võõrmõjuliste sõnadega on enamasti nii, et nad on hakanud levima keelekontaktide mõjul ja mõjutav keel on tavaliselt üks. Kaua on olnud eesti keele mõjutaja saksa, samuti vene keel. Viimasel ajal on põhimõjutaja inglise keel on vähemalt üks sõna, mida on mõjutanud kõik kolm nimetatud keelt. See sõna on reeglina inglise keeles, on väljend Ruul saksa keeles kindel reegel. Venes kapravila. Mis keel parasjagu juhib või mõjutab seda väljendit kasutama, polegi nii tähtis. Aga tähtis on mõista, et see võõrmõjuline väljend tõrjub välja teisi täpsemaid ja meie oma väljendeid. Üldjuhul üldiselt tavaliselt harilikult enamasti vahel parandamiseks nõu andes olen norivat küsinud. Ongi selline reegel. Võtame näitelause, tuuleenergiat tootvad ettevõtted jagunevad reeglina nelja suurde gruppi. Aha. Kusagil on reegel, et ettevõtjad peavad nii jagunema. Reegel näeb nii ette. Parem on, kui nad jagunevad enamasti või üldiselt nelja suurde gruppi. Või veel üks näide. Reeglina ma tõusen pool seitse. Selline reegel on. Tänan teid ette näha, pole täpsem ja parem on öelda harilikult tavaliselt tõusen pool seitse.