Tere hommikust. Üks epideemia on valla pääsenud, üks kiljatus absoluutselt. Aga absoluutselt. See kõlab sageli, kui tahetakse vestluskaaslasele öelda, et ollakse temaga nõus. Võõrsõna absoluutselt tähendab eesti keeles kas täiesti täielikult või eitavas lauses üldse mitte mitte sugugi. Seda ei kasutata üksi, vaid täiendina. Näiteks ma ei kuulnud absoluutselt midagi. Või siis su väide on absoluutselt õige või sa oled absoluutselt terve. Muidugi tuleb see alguses nimetatud kinnitav absoluutselt inglisekeelsest sõnast apsalutleid. Ja inglise keele mõju hoiab seda käibel. Ma ei taha hoopiski öelda, et kõik, mis inglise keeles tuleb, on juba ette halb. Vastupidi meenutagem kas või Priit Kruusi säutsu, kus ta rääkis teemadest, mis on laual. Heibel ehk rääkis kujundlikust keelekasvatusest, minteterake nukraks see et selle apsaluutliga visatakse nurka mitu omakeelset sõna. Selles tähenduses kõlaksid hoopis värskemalt. Just jah, muidugi, õige kindlasti loomulikult. Nii nagu on mitu eestikeelset tänamist, aitäh. Suur tänu, tänan. Taandunud üheksainsaks sõnaks. Tänud inglise keeles things. Meie keelekasutus on lihtsalt jäänud vaesemaks ja värvitamaks. Kena päeva.