Keelesäuts. Tere hommikust. Laske palun kiiresti peast läbi, kuidas käänatakse eesti keeles sõna, mõni? Jõudsite? Kui öeldakse, et mõndadel juhtudel või mõndadel, asjadel või mõndadel lastel siis käib tuline jutt kerest läbi küll. Mõni käändub ainsuses, mõni mõne mõnd või mõnda mitmuses, mõned mõnede mõnesid mõnedel ja nii edasi. Niisiis, mõnedel juhtudel mõnedel lastel või mõnedel asjadel samamoodi mõnedes olukordades või mõnedest olukordadest kujust tahetakse mitmust kasutada. Sageli ongi parem öelda ainsuses. Mõnest olukorrast on raske välja tulla, mõni inimene läheb kergesti endast välja. Aga kui just mitmuses tahetakse öelda, siis igal juhul mitte mõndade mõndadel või mõndadest. Ja kui juba mitmus kõneks tuli, siis käänatakse ikka osa inimesi või osa inimestest lahkus, varem mitte, osad inimesed lahkusid varem. Osal lastest olid õpikut koju jäänud, osadel lastel olid õpikuid koju jäänud. See hulka näitab sõna osa ja taimsusesse. On väljendatud arvamust, et keeleõpetus on liiga õigekeelsuskeskne võib-olla peakese kooli programmi puhul paika, kuid ka seal ju tuleb mingil hetkel siiski õigekiri selgeks saada. Ja need, kes avalikkuses esinevad, ei saa loomingulisuse kõrvalistik aga õigekirjast üle ega ümber. Kena päeva.