Mul on nüüd siin stuudios külas selline niivõrd mitmekülgne inimene kellesarnast, ma pole kunagi varem kohanudki kontrabassist tõlkija ja nagu sellest veel vähe oleks siis ka endine Suurbritannia asesuursaadik Eestis mässi, juhi tere, tere. No tõesti, teie tegevus on olnud niivõrd mitmekülgne, aga no diplomaatide kohta ju öeldakse, diplomaadid üldse reisivad väga palju ja peavad kohanema palju erinevate olukordadega. Et kuidas teie jaoks on, on see diplomaaditöö tundunud? No ma töötasin alguses Londonis ja siis pärast seda Moskvas ja siis ma tulen Eestisse, aga tegelikult ma otsustasin nagu Eesti ei ole, sest ma ei, ma ei taha enam ristida. Ma tahan jääda viima ta Eestisse nagu päriselt elama, siis ma enam ei töötanud diplomaadina ja ma olen väga rahul oma uue eluga siin Eestis teenitud. No nii, diplomaat ei ole tegelikult kunagi kusagil päris kodus, et siis kui tuleb jällegi ülesanne minna kuhugile riiki, siis ta peab sinna minema? No ongi nii jah, et tavaliselt sa töötad nagu ühes riigis ka oma aastat või neli aastat ja siis peab minema edasi ja minu jaoks noh mingil hetkel nendes nähtsakene ma ei tahtnud nagu sellist eluviisi tegelikult ma tahaks nagu olla ühes kohas ja perelt teha ja tegeleda muude asjadega tegelikult ja siis mu vaga vedas, et ma sattusin Eestisse ja siin ma olen teinud näidasi. No täite Moskvas siis, kui te tegelikult kohtusite mõned Eesti džässmuusikutega ja siis teil hakkas idanema see idee tulla Eestisse. Ja see on selline lugu, et ma töötasin Moskvas ja me tegime ka vahest koostöö täisti saatkonnaga seal targutama. Oletan, et see minu Hässimine pidu, kus ma käisin Moskvas, kui ma tulin Moskvasse tööle, see oli see esimene pidu oli eesti saatkonnas. Siis mis oli, väga huvitav, aga me tegime koostööd, saak hoonega. Ja siis üks kool sai, see juhtus niimoodi, et seal toimus kontsert täiesti saatkonnas, siis ma läheksin kontserdile, seal esines üks noor peidu, kas oma bändiga seal oli mingi 10 aastat tagasi, siis me rääkisime Jetu natukene temaga ja ta ta rääkis nagu Eestist ja muusikaelust siin ja nii edasi ja Molotondes väga huvitav ja, ja kui te Eestisse tulite, siis sellel hetkel ta üldse eesti keelt ei rääkinud. Korraldas tunnid ja siis kom Godma, ma õppessen eesti keelt, aga kahjuks, kui ma tulin Eestisse, mis on juba kaheksa aastat tagasi alguses mingi kolm aastat, ma üldse ei ei rääkinud eesti keelt, sellepärast lihtsalt minu eesti keel ei olnud nagu sellel tasemel. Et ma ei saanud väga hästi nagu suhelda inimestega, siis ma panin tähele, et koik tahavad minuga rääkida hoopis inglise keeles. Ja loomulikult ma oskasin natukene vene keelt ka ja siis mul oli põhimõtteliselt natukene mingeid hästi ka rääkida vene keeles ka siis kahjuks ma kolm aastat ma ei rääkinud üldse eesti keelt, aga siis pärast ma otsustasin, et jah, ma nagu see on raske keel, aga ma nagu ei anna alla ja ma tahan nagu õppida selgeks, siis ma hakkasin sellega tegelema mingi viis aastat tagasi. No teid kuulates jääb mulje, et te oleksite justkui väliseestlane, mitte välismaalane. Ma olen selgelt inglane. Aga te olete pärit sellises kohas Inglismaal nagu Norwich noored on, sellel on linn. Kuidas, kuidas see linn kultuuriliselt Inglismaal paigutub või, või millises piirkonnas tasub seal ida pool, seal on mingi kaks tundi sõita Londonist? No see on suhteliselt väike linn, aga seal on palju Kruktuuri targalt. Ja. Kas see nagu pluus, pluusi sepad? Nii et tegelikult muusikaga tegelesid juba ja nagu lapsepõlves teismelisena ma mängisin nähtikene klaverit, Glasgow's kontrabassi kooles. Aga sa, sa ei olnud nagu muusika, seal lihtsalt oli nagu taabliniku ootus, oli orkester. Aga siis ja mängisin, hakkasin mängima rohkem bluusmuusikat, et ma hakkasin tundma huvi muusika vastu ja enamasti maa seisma, mõtlesin, aga ma kuulasin seda muusikat ja. Et niimoodi. Aga kui te Eestisse tulite, kui te Eestisse jõudsite, siis mis teid siin, mis teid siin üllatas või, või millised olid teie võib-olla arvamused Eesti kohta enne kui te siia tulite? Kui palju te teadsite Eestist ja kuidas? Ärriti pärast Moskvat, et siin on nagu siin on väga lihtne elada, siin on rahul, et. Siin on nagu kui sa oled Maavia luudesse, siin on palju ruumi. See on väga mõnus. Jaa. Kas eestlastele omased traditsioonid, mis on ju meil seotud meie eluviisiga, võib-olla ka toiduga, kas, kas seal oli midagi, mis, mis saidile kohe omaseks või, või oli, oli aega, et harjuda? No ma arvan, et jah, see see toit võib-olla ei ärina nii palju, et vahest on olnud nii, et mõni eestlane nagu üllatunud, et mina sa seal näiteks hea meelega päri vorsti naiseks, aga meil on olemas ka Inglismaal päriport. Praegu ma, ma, ma joon kogu aeg hapukapsa mahla, mis mulle väga meeldib saiale pagathablina assideldud Inglismaa, aga ma olen nagu harjunud sellega. Aga ütleme, mis siin ühiskonnas veel võib-olla silma torkab inimesed, inimeste ütleme, eestlaslikud iseloomujooned mingisugusel, et kui nüüd võrrelda neid näiteks näiteks teie teie kodukandiga ja inglise inimestega. No ma ei taha liiga palju nagu teha üldistusi, et noh, siin on mingid stereotüübid, nagu, et mõni arvab, et Eesti inimene nägu või eesti mees nagu sünge naiseks Moormi. Aga tegelikult on väga palju erandeid. No on nagu tõsine selles mõttes, et ta suhtub tõesti, saab nagu haridussõna, eks, või kunsti või kultuuri ja kui eesti inimene võtab midagi ette, siis ta teeb alati nagu ta siis saab nagu. Ja kindlasti ka väga palju ikkagi oleneb ütleme, kliimast näiteks vidin on ilm, eks ole, ja milline on, ütleme, see see põhjamaine kaamos, mis, mis ikkagi siin sellel laiuskraadil valitseb, et ka see ilmselt määrab väga palju selle kohta, millised on inimesed. Ma arvan, et hea kenasti mõjutab enamasti, et praegu mulle tundub, et, et Haus on kestnud natukene liiga kaua, et mina, mina ootan kevadet. Aga ma olen ka harjunud sellega, sellepärast et juba ma elasin Moskvas kolm aastat, Ida-Eestis juba juba 10 aastat, et nüüd tegelikult, kui ma lähen tagasi Inglismaale, see nagu tundub natukene harjumatu ja seal on nagu liiga niiske. Mulle meeldib rohkem seda Eesti jõudnud lihtsalt ja isegi Eestis suvi ka väga-väga meeldib ja aga räägime sellest, et tegelikult siia jõudes te jõudsite muusika juurde tagasi, mingis mõttes hakkasite uuesti õppima muusikat kontra ja just nimelt, et kuigi ma töötasin saatkonnas, siis ma toim kaaskontrabassi. Ja ma enne seda ma ei ole ma jalud mänginud mingi 12 aastat, tegelikult aga siin Eestis olles ja ma tulin tagasi muusika juurde siis minu esimene päev siin Eestis. Muusikutega, kes olid tulnud Narvast, Nad tulid Tallinnasse õppima otsa kooles, siis me tegime džässbändi, mängisime standardit. Esinesime ühes ühes hotelles. See oli rohkem, seal on nagu seltskondlik tegevus, nagu. Aga jah, me mängisime koos mingi kaks aastat ja siis ma otsustasin, et ma tahan ennast natukene rohkem arendada muusikuna ja ma otsustasin, et ma astun muusikaakadeemiasse sisse ja ja seal te õppisite siis Taavo Remmeli käe all ja saab on olnud väga-väga tähtis inimene tegelikult kui elus siin Eestis ta on mind aidanud ja toetanud. Ta on page, inspireeriv muusik, ka väga heapidaja. Nii et tegelikult see on täiesti võimalik, kui inimesed tegelevad muusikaga võib-olla lapsepõlves või nooruses ja siis jääb mingi paus ja siis pärast nad kuidagi hakkavad uuesti õppima, seda. See on võimalik, aga jah, no siiski ma, ma olen juba 42, kui ma aastasse nuusekadeemisest sisse ja see on mitte ainult Eestis nagu igal pool seal seal helia nakatab lihtsalt. Inimestele palju nooremat, kui nad hakkavad. Kui nad astuvad muusika, siis, siis võib-olla peab leppima sellega, et mõned asjad on raskemad. Mina arvestasin, et ma saan nagu muusikat kirjutada, kompeni kombineerida ja minu vanuse jäid, ei takista seda ja matma võin Karuldada oma projekti, saab seda plaati ja nii edasi, aga võib-olla kui sa tuled tagasi muusika juurde hilja elus, siis ei ole mõtet nagu võistelda. Ja võib-olla võimalused on nähtakene piiratud, aga muusika on nii nagu laetegevusala, et alati saab panustada, panustada kuidagi ja ja te olete nüüd välja andnud ka plaadi ja plaadi nimi on Nordic pluus. Muidugi, see on iseenesest juba selline vastuoluline termin, sest et pluus on ikkagi Ameerika kunstivorm ja kuidas ta siia põhjamaadesse sobib? See jah, see viitab selgelt sellele, et muusikakultuur ärriti Chaos muusika, see on alati olnud selline segu tegelikult. Seal seal on nagu mõnus segu. Ja siin on teiega koos väga head eesti muusikud Allan Järve, Martin Kuusk, Joel Remmel ja Tanel Ruben. Ja ma olen väga tänulik, et nemad olid nõus mängima osalema selles projektis on täiesti suurepärased muusikud ja nende, kas oli väga lihtne ja väga mõnus teha koostööd ja ja plaadil on siis ainult teie enda looming ja, ja ja kuulamegi natukene muusikat sellelt plaadilt praegu. Meil on külas täna saates delta Mathieu haid inglise muusik, kes elab Eestis ja kuulasime just muusikat tema värskelt plaadilt Nordic pluus. Te olete nüüd Eestisse päris tükk aega elanud, millisena Eesti džässielu teile tundub? Noh, siin on Chaselon paga aktiivne. Ja siin on väga palju erineva muusikat täiesti tas muusikaga, et mängivad mitte ainult ühes stiilis palju erinevates stiilides. Siin on tunda hommikut natukene põhjamaa mõju, aga siin on kenasti nagu rohkem muusika, kus on tunduvalt rohkem Ameerika k. Ja see on väga inspireeriv ja väga muljetavaldav, et nii palju muusikuid, kes mängivad nagu tipptasemel ja esinevad igale poole üle maailma. Et ma, ma nägin Jah, sa sambaga vag inspireeriv ja kõigi Eesti džäss ei ole tõenäoliselt päris sellel tasemel, mis on meie süvamuusika klassikaline muusikaga kunagi ma arvan, et Arvo Pärt on selline nimi, keda igal pool maailmas teatakse. Ja kas see ongi, ongi nii, et teil on, on väga head heliloojad, siin Eestis ka karsklased, heliloojad ja vaga palju head muusikat ja kui ma teid saate algul kuulajatele tutvustasin, siis ma mainisin ka, et te olete tõlk ja nii et lisaks kõigele muule olete tegelenud ka veel eesti kirjanduse vahendamisega inglise keelde. Kuidas tõlkimise juurde jõudsite? No see oli umbes. No kui ma hakkasin, nagu ta siis sealt tema eesti keelt, mis oli mingi umbes viis aastat tagasi, siis ma, ma, ma tegelikult, ma, ma olin hüpathoutki nüüd enne oma karjääri, kes vene keelest inglise keelde siis ma hakkasin nagu tundma huvi eesti kirjanduse vastu ja mõtlesin, et võiks proovida tõlkida eesti kirjandust, et aga ma, ma lihtsalt, ma mõtlesin, et ma, ma saan niimoodi paremini tunda seda riiki ja avastada enda jaoks skulptuuri ja natukene parimanni paremini õppida eesti keelt, nägu kirjanduse kaudu. Aga siis ma. Ma sain tuttavaks inimestega, kes töötavad seal eesti kirjanduse keskuses ja nemad tegelevad sellega. Roomavad või läbitavad eesti kirjanduse üle maailma ja kohe varsti tuleb see. Aprillikuus tuleks. Londoni raamatumess kus Eesti ja teised bootbiootikumi riigid esitavad oma kirjadest kus esinevad Eesti kirjanikud ja mina olen tõlkinud selgult Kaume nendest kirjanikest, kes esinevad seal Londonis. Kuidas teile tundub, et kas Eesti kirjandus võiks ka olla midagi sellist, mis võiks maailmale nagu huvi pakkuda samas samas võtmes nagu muusika? Kirjandusega muidugi keerulisem, sest et seda tuleb tõlkida. Ja kui son hästi tõlki tööd teha, et ma arvan, et Eestil on väga palju pakkuda. Kaudu saab teada rohkem sellest riigist ja see siin on väga huvitav ajalugu. Palju järgnevad nagu nagu kihte ja mõjustusi. Aga väga palju ikkagi tuleb vist seletada, et ikkagi Eesti ajalugu on niivõrd ikkagi parajalt keeruline, et lääne inimesele on vaja seda natukene selgitada, mitte üksnes tõlkida nii-öelda saart. Jah, ma arvan, et tegelikult see nimetus kirjandus annab seda vaimudest paremini tunda seda kultuuri, seda rahvust ja riigi. Ja kas te mäletate ka, mis oli esimene teos, mida te lugesite eesti kirjandusest? Ja ma hakkasin lugema Andrei Hvostovi Sillamäe atraktsiooni täielikult lihtsalt juhuslikult, see oli kodus ja ma hakkasin seda lugema isegi enne, kui ma, ma, ma enne kui ma oskan, oskasin väga hästi. Eestikeelse oli nagu päris raske, ma, ma pidin kastma sõnaraamatutega sealt, aga ma olen hiljuti tõlkinud ühe peatüki sellest raamatutest ja ja mis teil praegu on tõlkimise osas osas käsil. Praegu ma tõlgin vene keelest täielikult, et see siin on Eestis üks huvitav vene kirjanik sündis Eestis ja ta elab siin Eestis, Andrei Ivanov. Ja seal ma tegin tema romaani. Ma soovin teile edu kõikides teie tegemistes ja plaat Nordic pluus, mässi, haid, kvintett, millelt me veel muusikat täna kuulame, et kas teil on ka kontserdit plaanis nüüd. Ja kindlasti see on see järgmine samm ja mina väga tahan seda muusikat mängida kontserti ta. Ja hästi teaduslik Ta on, on lubanud, et meil tuleb kaks või kontsert tee järgmistele süges kontserti programmis. Siis ma ma ootan seda ja nii, et meil oli täna siis Kirta saates külas kontrabassist tõlkija, diplomaat, pässi, haid, kes elab ja tegutseb Eestis.