Selles saates tahame lehitseda ühte päris huvitavat kirjavahetust. Ma ei saa päriselt paljastada, kuidas ma selle kirjavahetuse peale sattusin. Nii palju võin öelda, et ma kohtusin päkapikuga ja ta lubas mul kopeerida mõned laste kirjad sest ma ütlesin, et kasutan neid väga hea tagamõttega. Aga teise poole sellest kirjavahetusest päkapikukirjad on alles hoidnud maarja ja Jaan Undusk, sest nende peresse need kirjad tulid. Ja miks mitte kolmapäevase kirjandussaate ajal heita pilk ka niisugusele kirjavahetusele, sest epistulaaria kirvi kui kirjandusrandu on ju iseenesest olnud populaarne aegade jooksul. Ja ma kasutan võimalust, et Maarja ja Jaan Undusk on täna stuudios, et paluda Jaan Unduski natukene piiritleda. Epistolaas žanri iseloom. Ja eks epistolaan žanr olla ikka aeg-ajalt maailma kirjanduses esile kerkinud ja nii ühe kui kahepoolse kirjavahetusena mõnikord avaldatakse lihtsalt kirju ühe isikukirju kellelegi mõnele väljamõeldud või olemasolevale adressaadile. Ja mõnikord tõepoolest kirjutatakse kiri romaane. Või avaldatakse kirjavahetusi ja serveeritakse neid romaanidena. Näiteks 18. sajandi prantsuse kirjanduses oli ju kiriromaan üsnagi levinud. Või tuleme meie oma praegusesse Eestisse siis üks neid raamatuid, mida kõik loevad, mida nii vana kui ka laps loeb. Sophie maailm, üks 90.-te aastate kõige tõlgitumaid teoseid Euroopas. Mõnuga kiriromaan, või kui ma mõtlen Visnapuu luuletsüklile 10 kirja hingile, mis on üks minu lemmikuid eesti luules. Kuid see on poeetiline kirjavahetus, mis on tõepoolest ainult ühepoolsena meil luule, tsüklina säilinud Visnapuu ja hingi päris kirjavahetus on kah kuskil avaldatud. Aga igatahes on kirjavahetus selline žanr, mis viitab teatud intiimsuse taotlusele, tähendab, see kajastab alati mingeid sääraseid suhteid, olgu siis fiktiivselt või tegelikult mis on keskmiselt lähedasemad. Ja kui see žanr kirjutamiseks valitakse, siis, siis tahetakse ikkagi ka sellega mõista anda seda, et tekstil on mingisugune pihtimus, Lekvee isiklikke suhteid puudutav varjund. Ja aga kui mõelda neid päris dokumentaalseid kirjavahetusi, siis nende juures on ju ka niisugune delikaatse moment, et millal ja kuidas tohib neid avaldada. On ju teada-tuntud inimeste kirjavahetusi, mida on hoitud kinnisena teatud aastaid muuseumis või arhiivis, enne kui neid on lubatud avaldada. Et see ei puudutaks, ei teeks haiget või ei, avaldaks asju elavatele inimestele teistele ümberringi. See on ka probleem dokumentaalse kirjavahetuse juures, aga põhjus, miks me täna siin oleme, on see, et teie perekonnas kasvab kolm tütart ja nendel on olnud aastatepikkune kirjavahetus kellelegi päkapikk Ingoga. Mina seda kirjavahetuses nüüd uurides ei ole täpselt jälile saanud, mis tema perekonnanimi on ja tema päritolust ega, ega rohkem väga palju teada saanud. No ka sepp, päkapikkude maailm on viimasel ajal väga hästi uuritud, nii nii Eestis kui kui maailmas põhjamaades. Selle kohta on ju teaduslikke töid ja uurimusi kohe, aga üldiselt paistavad need tegelased olema niuksed, napisõnalised või nende tegevuse märgid on nagu mingis teises süsteemis, suured kirjamehed nad minu teada pole olnud, aga vot neid on niisugune päris pikk ja põhjalik kirjavahetus. Maarja Undusk. Kui lapsed hakkasid Ingolt neid kirju saama, kas nad pühendasid siis kohe ema ja isa ka sellesse asjasse või hoidsid salaja? Ingo kirjadest räägiti meile ikkagi kohe, see oli piisavalt suursündmus. Ja ma arvan, et Ingo on figureerinud meie perekonnaelus ikka juba ligi kümmekond aastat. Alguses jättis ta endast väga lühikesi märke, aga kui lapsed hakkasid juba ise kirjutama, siis pikenesid ka Ingo vastused. Ja kirjad on hoolsalt alles hoitud ja neid on ikka mitme aasta jooksul kogunenud. Kiri oleme hoolega säilitanud, jah, ja huvitav on ka veel see, et et lihavõtete aegu külastab meie peret keegi jänes Heiki kes ühe kirja andmetel on päkapikk Kingo vend, nii huvitav kui see ka ei ole. Nii et need kirjavahetusi on säilitatud koguni kaks tükki meil. Kuidas teile tuttav päkapikk kirjutab, kas need kirjad on masinal või käsitsi või, või on juba arvutiajastusse jõudnud? Jah, ega eetris ei paista see välja, aga need on niimoodi alati nagu punase pliiatsiga natukene kraabitud sinna paberilehele. Ja mõnikord jääb mulje, et ta nagu kirjutaks vasaku käega, aga ei, ma ei usu, son lihtsalt päkapikkudel. Käsi ei ole kirjutamiseks hästi kohanenud veel. Ja ega tema ei õpi ka nii nagu ta s tähtedega alguses tagurpidi niita teeb, siiamaani lapsed ikka õpivad, aga päkapikud ju ei vanane ega ei noorene, nemad on kogu aeg, nagu nad on. Ja, ja nii ta on, jah, see 10 aastat, need Hingo käekiri on alati alati ära tunda ja ega mina ka ei tea, mis ta perekonnanimi on, kui sa küsisid, on ta mõnikord, on ta nagu Engels ja siis on hingel Bergia ning kopikas ja ilmselt see on vahelduv ja see päkapikkudel ei ole vist basse, nii et, et neil võib olla mitmesugune perekonnanimi. Aga kas kirjad siis tulevad postkasti või tulevad kuhugi koju aknalauale? Nad tulevad ikka aknalaual enamasti ja sealt nad ka lähevad ja aeg-ajalt on näha olnud mingi punase mütsi vilksatas. Seda ma olen kuulnud, päkapikke ennast ei ole nagu hästi paista. Punane müts vilksatab siin-seal. Mina olen mõnikord näinud ja Liisbet on ta nagu märganud seda sageli õnni ta akna taga ja vannitoa akna taga on eriti sageli olnud seda. Ja muidugi on see eriti elav siis jõulude ajal, sest ega nagu ma aru saan ja nii palju, kui ma lugenud olen, neil on vist ka mingisugune vaikelu või on neil koguni mingi suveuni. Neil on minu arusaamist mööda mingisugune suveuni ja see on küllaltki pikk ja põhjalik ja see on nagu peaaegu nagu varjusurm ja igatahes rohkem kui karul talveunes. Kuidas teile paistab, kas teie lastele on see kirjavahetus niisugust mõju avaldanud, no üks hõikad siis Eeessteetilises või, või eetilises plaanis? Küllap ta on, esiteks on ta vähemalt inglit nagu kutsunud kirjutama, põhimõtteliselt on see ikkagi väga oluline kirjutamise, kirjavahetuse pidamise kogemus täiesti võrdväärne mitmesuguste teiste posti teel saadetud kirja vahetustega. Ja teiseks on Ingo siiski natuke nagu peaaegu perekonnaliige, kellega tuleb arvestada jälle, jälle tuleb mõelda. Kes ikkagi teab rohkem? Kui me arvame ja ega ta ei ole nüüd siis ka nii väga sile käsi, alati kui ikkagi ei viitsita kirjutada ja pahandust tehakse, siis Ingo märkab kõiki ja kirjade toon muutub. Aga ta on siiski üsna tolerantne, ma olen nüüd neid kirju lehitsenud. Seda on väga kena vaadata, et ta siiski oskab, suudab lastemaailmaga mõista hästi, päris hea psühholooganda. Jah, noh, muidugi, eks päkapikud näevad kõike läbi ja sisse ja käivad ise läbi seina ja. Ta asub ikkagi laste poolel, minu meelest. Ja lapsed teavad ja arvestavad seda, näiteks Liisbet küsis mult äsja, kas päkapikk kuuleb, teab mida ma mõtlen. Et kui ma mõtlen mõnda rumalat sõna vastas, siis teab seda. Üritan nagu murelik asi ja siis ta käis naabrilapsega. Nad käisid akna perel vabandamas, kui nad ütlesid kogemata rumala sõna. Nii et päkapikud on täiesti tulevad arvesse pidevalt. Ega siis midagi sirvi hoidis ja kirjavahetust inglikirju on lugema tulnud üks väike koolitüdruk Mariel aga võib-olla siis neid inko kirju ehk läheksid sina, Jaan Undusk? No ma proovin, ma ei tea, kas mu hääl on liiga jäme, liiga peenike selle jaoks, aga. Me ei tea ju lõppude lõpuks, missugune Ingu hääl on. Lõppude lõpuks ei tea jah, neil on küll mõnikord suured habemed ja eks arvutad jämedad hääled, aga siis nad kirjutavad nii lapsikult jälle, et et tundub, et seal ei olegi nii väga jäme, nii et noh, tuleb proovida. Tseerijat tall, kätekiik päris õigesti, et sa mulle midagi ei toonud sest ma olen paha laps olnud. Ja pealegi ei kirjutanud ma sulle selleks, et midagi saada vaid selleks, et ma saaksin kellelegi kirjutada pole nii kaua kellelegi kingitust teinud. Ja ma tahtsin sulle teha, sest tegelikult ma polegi väga ammu kingitust teha saanud. Kas sa, meie koer, nägid ta nii äärmast? Kõik koerad on minu meelest armsad ainult Butalmite, palju terviseid. Tere, Ingo, olen koolis käimisest juba ammu väsinud. Kas sina oled, kui tiks? Mulle meeldib, kui me laulmistünnis jõuludest räägime või ükskõik mis tünnis, see on fantastiline. Veel meeldib mulle laulda. Ma hakkasin sulle juba päkapiku mütse tegema. Tegelikult inimeste maal on need mütsid, mitte mina. Sulen tegi koledad ingel. Tere, Ingi, kuidas sa mind nii hästi mäletad? Ma ei mäleta ennast isegi, sest tõusin alles suveunest. Kas juba koolis ka käida kahtega saad? Minul on lugemine kaks, kõik kiidavad mind, ainult jõulusokk loeb paremini, temal on üks. Sa oled tubli kirjanik ja mütsitegija, sust saab vist Astrid Lindgren. Kuule, kas soojenema Parmi on? Ja teise nimi oli lussik bet? Ilus nimi? Mul ei tulnud kohe meelde. Meie kingiladu on veel kinni ja hundid valvavad. Mul on ainult natukene trapsi. Head teie leevi, ole pudel, muidu ei oleks ta nii pehme. Ingo. Kallisinko, palun vabandust, et ma kirjutas imputel putel imputel, tead kyll, joogi põttel. Aga ma tahtsin kirjutada puutel, aga maias hääled? Tootel on üks koeratõug, Parion ja luisk bet küll väga ilusaid nimed, küll läpane enda lastele ka nimeks barjenja, luisk, bet, aga minu õdede nimed, Marion ja Liisbet. Varsti on talv käes, kas päkapikud käivad ainult jõuludel? Inko meile, nii et viis on õudselt hea hinne? Neli natuke halvem? Kolm juba päris halb. Kaks on juba õudselt halb ja kui on üks, siis enne pandakse nõrka ja pahandatakse ja siis visatakse koolist välja. Aga teil on vist nii, et viis on õudselt halb hinne neli natuke parem, kolm juba päris hea kaks juba natuke minna ja eks juba õudselt hea õudselt Männa hinne teelsel päkapikumaal. Ingel. Terainka, meil on praegu rasked ajad, proovime lund ligi meelitada. Aga meie võlujõust ei piisa, sel aastal. Lumi tõrgub ja tahab ainult vihmana alla sadada. Ta hakkab vanaks jääma ja on seetõttu pirtsakas. Nüüd on iga lapse kohus hommikul silmad kinni manada, umbes nõnda lumel lollil lips on läbi, mustast mullast tunneb häbi, tunneb, häbi, tunneb häbi. Kuuse ladvas küpseb käbi lumel. Lollil on nüüd häbi, ta ei suutnud vihmast läbi minna. Nüüd on Päbi Mäbi kuuse läbi lipsul käbi. Lumel endal käpson läbi. Ingo. Tere, tripid inglile pikalt paid, sest tema on usin kirjaneitsi. Maaronile karvame kallistus, sest temal veidi laisavõitu, kas ta laisklooma armunud Liisbetile rohekas rohuriba stan Tuula Rõuges? Kirjutage ja kummigi nagu süda lustib. Tehke jõuluehteid ja lugege piiblit. Palvetage lume peale ja teki alla ei, hoolitsege oma unenägude eest, see tähendab olge lahedad. Varsti sünnib Jessike Ingo. Allisinko olen õudselt rõõmus ilusate nukkude üle. Sa teedki õudselt palju tööd, et see on meil nii palju nukke välja noriisid. Küllap jõulusokk on väga lahke ja muidugi siin, aga ingel. Tere lipikud. Mul on sündinud väike jõulude riisika. Tal on pehmed käpad. Ta oskab kingitusi mõistatada. Ta vaatab teistele näkku ja ütleb kingituse ära. Ütles, et Liisbet saab võlupadja, kus on iga unenägu. Leonardoga. Ingel saab võlu, virsiku, mida saab hammustada kapsaks või külmutatud plaamiks. Marion saab võlupüksid, mis lähevad õhku täis ja lendu. Seda ütles riisika. Mul on hea meel, et ta mulle kassi joonistasite. Ma äratasin ta ellu. Ta sööb meie jõhvikaid. Aega Ingo. Pereinko käisin klassiga dinosauruseid vaatamast. Nad olid ise mingist materjalist tehtud, aga päris dinosauruste järgi. Enne olid päris dinosaurused, aga nüüd enam ei ole. Ja kui oleksid, siis Tallinnas küll ei oleks. Saime nuppudele vajutada ja nad liikusid neid dinosauruseid oli kaks. Tänanud sind väga, inko tahtsin sulle veel trükitud raamat tuua, aga isa ütles, et päkapikk Ingo tahab ainult minu käekirjaga raamatut. Ingel. Tere, tütred, olete päris lõbusad, dinosaurused, raiskate paberit nagu saurus rohtu, aga kirjad, vennad, minu lemmik Lyndon tibutädi iiris saatis Inglismaalt jõulukalendri. Toimetasin selle teile ise, toon paar pisikest lumenuku pimedate kardaks. Täna on jõulukuu esimene päev algab püha aeg. Jeesust tuleb tigusammul kitsas kehas. Karu Rammul määrab patu ühe hooga. Ühinedes inimsooga. Ingo. Reinfo ma olen nii rõõmus sokolaadi kellukest teele, et pidin äärepealt kokku vajuma. Ingel. Tripid tropid. Ma nutan neid küpsiseid pannes. Küllap te ise teate, miks. Näete, see on pisar paberil. Sest need on vooruse ja heateo küpsised. Neid annab jõulusokk tublide tegude eest kõige rohkem jõuluvanale. Tal on neid kõik taskud täis ja pirub puru rida järel ning tema jäljed on linde täis. Me kõik krõbistame kaeraküpsist mulle lubatud teile tuua, aga ma napsasin ikka. Kui nad mind aresti panevad, siis räägi hüvasti, ärge minu peale kaevata. Hingo. Päkapikk hiilga, sa oled nii hea. Kas sa veel meegaa käid? Nutsin hirmsasti, kui ma su kirje lugesin. Lubaneteedeenampahendust isa ütles, kui ta su kirje lukkes, et asi läheb hulluks. Algul arvasin, et sa ei tulegi tagasi, aga pärast mõtlesin, et tuled küll. Kes teab, äkki ei tulegi? Mulle nii hea kiri välja mõeldud. Tule homme hommikul siia, ma laulan sulle akna juurest laulu. Ma õppisin uue laulu selgeks. Kas sa oled juba vangist väljas? Kui see siin üldse läksidki? Sina, inko, kui sa meile enam ei tule, siis kirjuta, Ma ütlen sulle vähemalt head aega, aga sa tuled nigel. Inga ole rahulik, ei tee enam pahandust. Kuidas ma üldse tegin? Ma teadsin, et ei tohi, aga Meika tekkinud? Ma ausalt enam ei tee. Ma ei taha, et mul käiks mingi teine päkapikk aga kui sind enam ei käi, siis ma kohe ei teaks, mida ma teen. Aga sa ei toonudki neid kaeraküpsiseid, ainult mulle. Ingel. Pead ingel, mind ei pandud aresti, sest vanajõul ütles inglile Karegoorikaga murelik süda. Ta ütles, et sa võtsid end pihku. Kus mõniver tiigi ääres oma uut laulu laulad, siis ma luigesaarel kuulan. Mul jäävad kõik laulud kohe meelde. Meil on jõuluveesoonmaal, seal peal kasvab pirnipuu, mis kannab talvel vilja. Kes seda sööb, sellel läheb. Aga mul ei tule meelde, kui te sööte, siis öelge, mis juhtus. Ingo. Tere, vana jõul saaled miinust ilusasti kirjutanud, et tingel mureliku südamega, aga kareda koorikuga. Sa oled seal päkapikumaal üks tähtis isik. Ma soovin sulle häid jõule. Kui sina ka veel talveunne pole läinud, aga paistab, et sinna ei lähegi. Talve on siis ma soovin sulle häid jõule saada Inkaale minu poolt veel häid jõule sülle, kirjutab Ingel. Tere, präänik, vana väänik. Mul ei lastud viis päeva vaatama tulla, sest luurajad ütlesid, et hingel on pimedusega löödud. Mis see küll tähendab, ma ei tea. Aga ma tahaksin sinu sõber olla ja tihti käia. Kui lapsed on pahad, siis ma ei saa tulla. Pahandus nakkab, päkapikul on nagu gripp ja ta jääb haigeks ja kaotab võlujõu. Ma tõin sulle ja õele küpsiste, ta kurb ei oleks. Kurbe kurjam, vennad. Ingo. Tere, Ingo, kuulsin, käib meil jälle, ma rõõmustasin väga. Ema rõõmustas ikka. Kusse, magus been tuli, imestasin ma, kui polnud veel kirja lugenud, aga otsekohe, kui olin sihuke r-i lugenud, teadsin see oleltsina. Inko olen väga rõõmus, et sa meil käid kallisinko, tood igale poole igasugust maiustust. Ma hakkasin juba kartma, et sa teiste laste juures ei käigi. Palun kirjuta mulle, kas teiste laste juures ka käid ja mis nende nimed on? Ingelbert. Tere klippa. Ma kuulsin, et sa olevat ütelnud, et sa ei usu enam päkapikke. See on hea. Mind ei peagi uskuma, sest ma olen nagunii ainult lollid, usuvad päkapikke. Ega sa ju oma isa kahe ei usu, sest ta on nagunii. Sa tahtsid teada, milliste lapsikute juurde ma käin. Saladus härra vanematele, ütle. Tiiu taremaa pronksi tänav. Borja silki Kauna põikester vaarikas vaarika täna. Siim Suss, Raudsiku Külaingel Undusk, Kirjanike Maja. Ma tõin sulle põhjapõdrasarve seeni. Ingo. Kallis Inga. Ma usun nikku, nii et päkapikud on olemas. Minu isa on ka olemas, aga ma usun ka jänes Heikit, sinu venda, kes meil lihavõtetel käib. Ta magab praegu magusat und. Eksi ingli breik. Käinko, sa oled nii hea, et ma lausa tahtsin sind näha. Ma pole mitte kunagi nii suures mahus ja köhas olnud nagu praegu õigemini ainult köhast. Sest ma kirjutasin valesti, ela õnnelikult ja käi jälle meie juures. Ma usun päkapikke, kuid ma ei ole loll, Järumaal. Inkaalitsebioola. Treening ja mar, kui ta mind veel mäletab, ära nutta ega nuuksu, sest mina olen sinu Marri, kui ta mind veel mäletab, truu sõber. Mind maksa nutuga tagant sundida, sest ma olen mehine päkapikk ja mul on kole palju tööd. Õige sõber oskab kannatada, kui teisel aega pole. Jõulupäkapikke ja kunagi liiga hiljaks, kui temast lugu peetakse. Toon teile kahvatuid, lumenukke, nad on natuke võlutud komme tuuakse varsti suure kanepikotiga. Tehke mulle väiksed mosaiiki kopikas. Inga, kas sa ei tahagi pilte? No ma teen siis sulle kirju, pakkisin kogu aeg keevalt ema, millel on juba jõulud käes, ema avastab varsti-varsti kuu aja pärast. Ootan veel natuke ja siis ei pea enam vastu ja küsin jälle. Ja jälle tuleb täpselt sama vastus. Mõnikord ma lausa tahan, et ma haige olen, aga ainult mõnikord. Kas sina oled tuule Rõuges olnud? Õudne, mina olen. Kas sa oled põletistes olnud õudne? Mina olen. Kas ta Charlakisi ained? Mina ei ole väga õudne. Ingel. Tere, hingel kavalpea. Sa teed mulle nii palju kirju ja kingitusi, et ma lausa pean sulle kommi tooma. Kui maarjaenam komme ei söö, siis öelge mulle, ma toon talle sikusarvevorsti, hapukoort. Ma leidsin täna hommikul angest punase koorikuga lumemardika seto pann. Ning kopsik. Kallisingo lubasin küll sulle etteheide kunagi pahandust, aga ikka tekkinud enam vist ei tee. Aga kui kunagi teen Smitte jõulul, sest siis käivad ju just päkapikud, olen kõvas kehas, kuna käisin paljalt ringi. Kas sa saad mulle päkapiku mütsi laenata? Mul on koolis vaja. Ma annan sulle tagasti, sa oled tõepoolest tõeline sõber. Ingo, ma ei unusta sind suvel kunagi. Oled tubli lapsingu Ingel Hart. Tere, tublid lapsed. Üleeile ma sonisin haiguse ajal ja minu ema tegi mulle katla kompsu kompressi. Ema ei lubanud välja tulla, aga ma tulin salaja. Tõin teile päkapikkude jõulukartuleid, mida Lapimaal suurtes kaussides keedetakse. Nibeline hopsti Ingo hingels. Kallis, Ingo, sa oled nii hea. Ma olen nii rõõmus, et sa mu nii rõõmsaks tegid. Ma pole mitu aastat nii rõõmus olnud. Ma arvan, et sina oled ka aga ma pole selles nii kindel, sest sa ei ela inimeste maailmas. Hingel. Tere, tütred, kraps seinast sisse, kraps jälle välja. Must päkapikk on mu kannul ja tahab pahandust teha. Tan hirmus. Kommiõgard hii, ta hammustas mulle näppu. Ma kardan taset, poolete kommid ära. Vaene Inga. Tere olen väga kurb ja väsinud. Mul ei ole enam ühtegi sõpra. Kas sina tuleksid tagasi, siis oleks mul vähemalt teks hõbeissi on muidugi ka minust sõber kuid tema pole mitte sõber, vaid isa. Muidugi on ka kaeru Kasper ah vot tema on, on mul tõeline sõber. Ma kahetsen väga, et ma nii palju pahandust tekkinud, aga pole midagi parata, lihtsalt pead sihukeseid asju elus maha elama. Ma ei tee enam kunagi pahandust. Pahandust. Kallis Inga, olen nii väsinud pahanduste tegemisest. Oleme ikka head sõbrad, sest kui jõululaupäev tuleb ja sina pole käinud põdema äri on kõik minu peale. Aga ma muidugi ei arva, et sinuga ainult selleks sõbraks saada. Muidugi mitte ingelbert. Tere, lapsed. Olen vahepeal lapiliustikul rängalt kukkunud ja kõvasti süsti saanud. Ai, ai, kuidas püksid kõrvetavad. Meil käisid muumid külas verivorstiretsepte toomas. Jätsid meile oma varbavahe nätsu, see pannakse voodis varba vahele, kuni tuleb. Nägin unes, kuidas hamster pissib. See tähendab, et haigus läheb üle. Terv Ingo. Tere, sõber. Inko, kuidas magasid? Mina olin maal ja tegin igasuguseid asju. Kas sa oled meid vaatamas käinud? Me teeme üldiselt vähe pahandust. Kuidas teiste ajastega? Palun, kirjuta mulle. Kirjuta mulle kindlasti. Kas tahad, et me sulle porgandi toome? Sest neid on meile õudselt palju. Vabandust, et ma nii palju musta värvi käsutel, sest must värv on kole-kole paha. Ma kohe lõpetan Ootoota incocke. Noh, nüüd lõpetasinki punasega. Punane värv on palju ilusam. Sul oli õigus, et sa ütlesid, et oleks hea, et jõulud oleksid kogu aeg. Aga mulle meeldib suviga. Sulle loomulikult ei meeldi, sest siis sa pead magama. Oled tubli, poisu. Ingo, kirjuta mulle ka head aega. Võib-olla homme saame jälle rääkida. Head aega, Ingo, tänaseks ära koera karda ta meie oma ingel. Mina tahan igavesti sinu sõbraks jääda. Kui ma oma võlujõudu pahade laste juures ei kaota siis ma kaon nagu õhumull, päkapikkudest ja isegi märga plekki järel. Ma ei too sulle midagi, et sa ei arvaks, et ma toomise pärast käin. Ma käin uhkuse viisakuse pärast, et mul on sõbrad. Ingo. Kallisinko, ma pole mitte kunagi nii rõõmus olnud nakkudena. Olen rõõmus, et me ikka sõbrad oleme. Me jääme igavesti sõpra sõbraks. Inko, sa oled nii tubli. Hindel. Ingo ütlen sulle igaks juhuks oma soovi ära, need on lausa kaks. Kui sa ei jõua essimest tuua, siis too vähemalt teine. Ja need on esiteks, et meil kindla peale jõule nõuanne tuleks ja teine, mida sa saad ise võib õlle tuua, mon barbi. Kuigi mõttes sain alles suvel uue, saaksid see on nii hea olla. Kui see, seda ka isa siis too, palun kandiline Kahekordne pinal unistuste asi. Ingel. Terringse Marks, täna te ehmatasite mu surnuks, voodid täitsa tühjad, ainult koer magas vaibal, hakkasin teda siis silitama. Kõhu algarv ei olnud, oli hoopis ingel. Püha kingikott. Kirjad ja pildid on vennad. Mul läks süda soojaks ja kingituse seep sulas ära. Päkapiku ja hernetasku jätsin maha, sest meie vanajõul ei luba. Kirjad on nii head, et neist saab kotleti teha nämma ning kohvi. Kas sa oled terve? Koogistasin oma kommid alla, sest et ma tahtsin need, sa terveks saad. Sest ülehomme on jõululaupäev ja sina pead terve olema. Tahan kingitusi. Tahan veel midagi küsida. Kas seda kirja kotletiks ei tee? Mis sest, et head teha. Ingo varsti on jõulud käes ja ma loodan väga, et meile jõuluvana tuleb. Et see aasta ei murdu tal jalaluu ega kaelu. Tahtsin juba kuuse tuppa tuua, aga ema ütles, et kuuske ei müüda veel. Ma olin väga kurb, aga polnud midagi parata, pidin selle üle elama. Ma olen jube tööd täis. Kas sa saaksid mulle kandilise pinali tuua? Igatsen seda juba seitse aastat. Ingo, tule meile jälle. Ma olin vist väga halb laps. Tekkin pahandust. Oi-oi, sain homme rõõmsaks. Ingel. PereIngel ja liisk. Tublid tüdrukud, et ta nii hästi komised. Te olete Meil selle poolest nimekirjas esimesed, ainult Lapimaal, mõned suured põdrad söövad rohkem. Aga küll teiegi veel kasvate. Hingel on minu sõber ja sellepärast tema kaks ei loe. Meil saavad päkapikud tihtipeale kahtesid, kui joostes kommid ära kaovad, siis pannakse neid räästa alla seisma. Aga kui lapsed neile kirjutavad, siis parandatakse kaks ära. Kõik päkapikud oskavad inglise keeles. Laupäev. Pühapäev öelda, ma ütlen, saad töödi ja sandi. Satedyt õpitakse neljandas klassis ja sandid viiendas bingo. Käin ka varsti on jõulud käes ja ukse tagant kostab kõva kopp-kopp. Laste rõõm on nii suur. Jõuluvana tuleb Ingo, see nii kihvt, kui uksekell mamma juures helises. Dir ja mustkate oli ukse taga ja seal sees põrdsena nukud. Tee veel nii ja veel seda, et me tuleme koju ja kuusk on kinke täisteega. Seda veel, kui säratsitlejaid asju raisata. Tere, sõbrad, mul on hea meel näha, et olete elu ja tervise juures. Ärge olge halvad, olge head. Olge vaiksed kui langev lumi. Mõelge oma armsale Ingole, kes pärast jõulusuigub igavesse un. Õnneks ainult aastaks. Mul tulevad küll ilusad unenäod, sest jõulutaat saadab mulle miljon tükki. Aga elu enne jõule on ilusam kui unenäod. Ärge röövige minu võlujõudu, soosistage mulle tasa, head. Olge klipid. Ingo. Tere ikka juba jõululaupäev jälle käes, see kõik läheb nii ruttu. Nii ruttu. Jälle peab yks suur sõber. Kari lahku minema, aga õnneks saab suu sõbragari kokku järgmisel aastal. Ingel, ta pildid, see on Jeesus Kristus, vääri ise, mis seal vahe Jeesust lastel. Tere, lapsikud, eriti hingel, kes oma kõige sõbralikum kirjasõber. Mulle meeldis kõige rohkem mõistatus pliiatsiga Jeesusest. Mõtlesin selle üle pool tundi, see oli hea ja raske. Mul on kohutavalt kiire, ma olen õnnetu, ma tulen õhtul jälle veel mõni päev. Mul on müts higine ja sokid on märjad. Ma kardan tuulerõngaid, rohelisi täppe. Mul on kurb, et jõulud saavad alati enne läbi, kui nad pihta hakkavad, aga päkapikk ei tohi kurvastada, muidu kaob võlujõud. Jeesus on väike ja vaga ikka su mõtete taga ikka su ihust magab, võtad välja ja, ja ka kristus on kivike kallis lapsuke, hallis sallis imetlushobusetallis, õhk, sinu kummipallis. Kristus istus, kuri, suri ning kopsik. Terengo, ma ei tea enam üldse, mis ma sulle jõuluks teen. Ma ei tunne enam ennast ära. Ma olen kiilakas nagu mehed ja saan endale varsti kõrvaaugud. Sa oled salapärane isik. Nii tubli, et ma ei oska arvata, mis ma teen, aga küll ma välja mõtlen. Sipelg, kas. Tervist olen külmas ja mures. Kõik kipub valesti minema. Isegi ööd on pikemad kui eelmisel aastal. Kingipakid kõik sidumata. Nöörid on nii lühikesed, et tuleb puudu. Nii lühikesi nööre pole mul kunagi olnud. Näpp jääb sõlme kinni, sõlme tuli välja. Pakkisin kogemata valesti mõnesse laste paki, panin koera konte koerale panineeriseid. Kui teie leevi karv kleepuv, siis te teate. Palun vabandust. Head leevia on tubli ja saab kõik ilusasti ära. Olgu moos või herned. Ingopsik. Tereimko Äitäh kujude eest mulle need meeldivad, Liisoolega alguses ta siin endale hüljest, kui tiku toredam. Ema andis mulle ühe karbi, kus on valge vatt sees. Panin sinna sisse elama. Dio jätab poja. Aitäh ingel. Vati karbija hoolitsuse eest. Sinust saab tõeline tigude sõber ja siis võib neile tulla võlujõud. Toon sulle kindlasti pudingut. Hinga. Ingo-ülehomme on jõululaupäev õnnelikuks teha kogu jõuludel. Ära unusta, et pead olema tubli mees ja kõikidele lastele õnne tegema. Sa oled kõige toredam päkapikk, keda ma elu sees näinud olen. Tegelikult ma ei olegi ühtegi päkapikku näinud. Indlutepom. Tere trapsid. Nüüd on jõulud tulemas ja kohe on nad käes siis möödas ja ma ei saa teid aasta otsa näha. Kahjud kogu aeg, ole jõulud, siis ma Ena käiksine, käiksin teid salaja öösel, vaata samas. Ma tegin luuletuse, lugege seda vanaemale ja mammale, jätke meelde. Siis ma tulen järgmine aasta jälle. Jeesus Kristus, punavalges on kui tibu munavalges, justkui hõbemurumätas, mida maha ei sa jätta. Ingo. Tere, lapsed, nüüd on jõulud käes, nüüd on mured murtud, iga asja sisse pannakse üks komm, et lastele jõulumaitset teha. Iga hange peal magab Jeesus, Kristuse ütleb, kõik on hea. Pen libises. Pühajärve jääl pillas kõik kommid laiali. Nüüd on jääma. Gruusia, rootslased käivad seal uisutamas. Pen ise on õnnetusest kogu Valga linn jäi kommidest ilma. Neile antakse varukotist lihavõttel. Hoidke oma Hingole pöialt, siis ma tulen läbi tormide niikaua kui teil, hambad suus, kunagi väga ammu, kui teil juuksed hallid tulema ikkagi. Ja ma ei lähe ühegi teise lapse juurde ka siis, kui vanad olete Ingo Ingolt mälestuseks. Väike-Liisbet on vist väga julge hääldal kõva liha nähes ajab, suudan sülge. Tema sööks ära hülge. Tema loom on suur ja tugev. Merilõviingel hoiab kodu kleebid külge, teeb küll head ja püüab putukaid, kuid marju nähes ajab suudalt sülge. Tema loom on tigutuba seljas. Maarja nii aeglaselt ei kulge, pritsib vett ja hulbib ringi vees, kui nad mallikad merineitsid ajab, suudan sülge. Tema loom on lõunameremaal. Ingo. Kallisinko, ma olen nii rõõmus, et sa mulle maailma kõige ilusamad asjad töid. Ma pole sellel aasta nii rõõmus olnud, välja arvatud minu sünnipäeval. Lingel. Lapsed, mis on vaala kõhus, mis on laudas, lehma põhus. Seal on poiss, kes helki heidab, teie südameis end peidab. Seal on maarjaihuvile tröösti Xiza augustil Lindale ja Maarjonile inglile Elizabethile. Ma olen nii rõõmus, et kõik on hästi läinud. Isegi Siim sussi külapoissi virisenud. Kõigil on kuldseid asju. Issand, võib-olla ma tulen veel. Sosistage unes Ingo Ingo jõulubingo, siis ma kuulen, tean, ning kopikas. Tere, tripid. Kuidas teile kingid meeldisid? Need olid kõik minu nõiutud. Mina panin inimestele mõtet pähe. Käes on lahkumise aeg. Enne veel puistan teid korra kommidega üle, teil magusam lõhn, külge jääks. Kõike, mida paremini ei saa. Tehke hästi. Minu uni on kui surm ja ta hakkab tasapisi tulema. Aga ma ei anna veel alla ja proovin uuesti tulla. Sisse õigundma 10-ks kuuks. Ja näen unes teie õnnelikke nägusid. Ja ma tean, et ma olen hästi teinud. Ingo. Keske saatis kuulasime päkapikk Ingo kirjavahetust ingli Mariani Elizabethiga. Inglikirju luges Mariel Jessi. Ingo kirju Jaan Undusk. Saate toimetas Mari Tarand.