Säuts. Tere hommikust. Lugesin lauset. Ööbida saab telkimisplatsil või majutusasutuses kohtade olemasolul. Kujutan ette, et loomulikus vestluses oleks selle lause kirjapanija öelnud et ööbida saab telkimisplatsil või majutusasutuses, kui kohti on. Ja kõik olekski kena. Miks aga siis, kui seesama teave on vaja vormistada pressi teateks või muuks avalikuks tekstiks siis kui kohti on, enam ei kõlba? Ei ole piisavalt peen, otsitakse muud ning välja tuleb heal juhul kohmakus. Halvemal juhul muutub mõte segaseks. Aga tekstid, mis on mõeldud teavitamiseks, peaksid olema võimalikult selged ja ühemõttelised peaksid. Seadustekstidest arusaamise puhul võib see muutuda elutähtsaks küsimuseks. Tänane näide on vaid üks leebematest. Võtke vahel aega tähele panna, kui palju kantseliiti on meie teaberuumi iga päev täitmas. Proovige see kõik lihtsasse eesti keelde panna ja vaadake, kuidas siis tundub. Ja lõpuks teile kodune ülesanne. Kuidas võiks see lause lihtsas eesti keeles kõlada? Toimus ka lahkamine, mille tulemusena jõuti järeldusele, et mees suri ulatusliku vägivalla tarvitamise tagajärjel pea piirkonnas. Jõudu ja kena päeva.