Säuts. Tere hommikust. Ma ei tea, miks see nii on, et meelsasti kiputakse õigeks pidama võõra keele varianti, mitte meie oma eesti keele reeglid. Miks muidu öeldakse ja kirjutatakse, et vaadates ajalehtede esikaasi, võib tunduda, et Euroopat tabas šokk. Et ajalehe esikaaneloos on juttu palkadest. Et ajalehe kaanelugu on sellest, kuidas ettevõtjad on majanduslanguse ootel ja nii edasi ja nii edasi. Tõsi, inglise keeles öeldakse ka ajalehe esi- ja tagakülje kohta kaver kaas aga eesti keeles on ajalehe puhul vale kasutada sõna esikaas või tagakaaskinnitavad keelekorraldajad. Ajalehel on esikülg ja tagakülg. Kaasa on eesti keeles köitel köidetaks raamatuid, ajakirju, neil on siis kaasnüüd, jääb siis oodata siinsete ajalehtede esiküljele, oksjon valitud kena päeva.