Tere õhtust, head kuulajad. Kell on saanud 23 ja neli minutit. Taustal mängiv muusikapala kannab nime Istanbul üks 26. Öösel. Ja sellise tunde nagu Istanbulis kell üks 26 öösel. Soovime alanud saate jooksul tekitada ka teis. Meie tänase algava saate teemaks on niisiis türgi ja saade kestab isegi kauem kui kõnealuse loo pealkiri. Me oleme eetris lausa kella kaheni öösel. Kamee meie, see tähendab saatejuhid oleme täna öösel Hille Hanso ja Arp Müller. Nii see on, me täidame selle tüüne Eesti suveöö türgi teemadega täna ja ka mina tervitan kõiki kuulajaid, kes meiega neid öiseid tunde veedavad. Aga enne, kui me lahti räägime, mis meil täna kavas on teile kõike huvitavat siin saates pakkuda? Ma küsiksin kohe heal sõbral tarbilt, et kes selle teema välja pakkusid, kuulajaid kindlasti huvitab, kuidas sulle selline mõte tuli pähe, et miks just Türgi vikerraadio suvers. Sellepärast, et Türgi on lihtsalt nii äge. Ma olen ise käinud Türgis, nüüd kolm korda, turistina ja kord-korralt on türgi hakanud mulle rohkem meeldima. Ma olen läbi lugenud kaks Orhan Pamuki raamatut Türgist. Süütuse muuseum ja lumi ja Need raamatud ja, ja need kohtumised Türgis on tekitanud väga palju küsimusi ja emotsioone ja, ja võib-olla ka tundeid, mida tahaks teiste raadiokuulajatega jagada. Aga paraku tavaliselt kui me teeme uudis pluss saadet seal me räägimegi ainult poliitikast, seda, mida Ardo on tegi või valimised toimusid või kuidas kurdidega on lood, kas kusagil on rahutused. Aga nüüd siis täna öösel, teeme natukese teistsuguse saata, kus me poliitikast ei räägi, vaid räägime hoopis millestki muust. Ja, ja see sobib mulle ka väga hästi, sest poliitika jätame täna oma jutust välja ja me räägime lihtsalt kõigest sellest ilusast ja toredast huvitavast, mis tõesti Türgil pakkuda on. Ja mis meil siis kavas on, täna. Meil on juba esimesed külalised siin stuudios kohal Tallinnas elav teleoperaator Mustafa Chilik, tere, Mustafa. Tere. Meie kolleeg, siin rahvusringhäälingus kõrval olevast telemajast. Ja teine stuudiokülaline on ka kohal Türgis õpetajana töötav Kertu Aiden. Tere. Ja inimesi tuleb siia stuudiosse öö jooksul aina veel. Siia tuleb tõlkija Hanna kotlederkmen ja tema abikaasa insener tšemdürkmen. Siis Türgis levinud rahvamuusikainstrumentidest räägib ajaloo professor Hakan soli. Türgi kirjandusest ja nobelist Orhan Pamuki ist. Vestleme Liiseppeliga. Võtame ka Skype'i teel ühendust Andres Mustoneniga, uurime, miks Hortus Musicus käib nõnda sageli Istanbulis. Ja kindlasti ootame öö jooksul eetrisse ka kuulajate kõnesid, et saada osa ka teie kogemustest Türgis ja Türgiga, aga kellel on kuulajatele ka midagi välja pakkuda, lisaks sellele, et te saate oma kogemusi jagada. Täpselt nii, et kõigepealt ma ütlen ka numbri 611, neli null neli null ootame siis Türgis käinud või kuidagi Türgiga kokku puutunud inimeste kõnesid. Jagage meile neid huvitavaid lugusid ja pisike preemia on mul tõesti välja panna ühele helistajale, kes räägib oma türgi reisist kõige põnevama loo ja preemiaks on siis kuulus nad arbonju, mis on selline sinine, silmakujuline kaunistustega amulett ja see siis türgi pärimuste kohaselt kaitseb inimest või tema kodu või tema omandit kurja silma eest, ehk siis kaetamise eest ja seda tõesti näeb peaaegu et kõigist Türgi majapidamistes. Et tema ülesanne on siis meie parimal loo jutustajad kõige kurja eest kaitsta. Me loodame saate jooksul foto, sellest tabletist ka vikerraadio meie saarte Facebooki lehele ja meie saate Facebooki postituse juurde kuidagi saada, aga hetkel seda veel seal ei ole. Tunni aja pärast, ehk on veel täna saates Hille vanad nõuandeid ja soovitusi turistile Türgis, muide kas 10 käsku või mitu käsku sa annad, siis me räägime türgi toidust, meil on siin väike toidulaud ka stuudios kaetud ja muidugi hästi palju türgi muusikat kuulame saate jooksul äkki. Ja ja läbilõige siis türgi muusika maastik on väga-väga kirju ja me üritame siis ma olen oma türgi sõprade abil ja ka oma lemmikutest siis pannud kokku sellise hea paleti ja ka meie stuudiokülalised on saanud mõned oma lemmiklood siia saatesse panna, nii et kuuleme väga väga kirjutada türgi muusikat, küsim Nordist, keda kuulama nõksu joodud kohe lausega sisse ja pärast küsime meie külaliste käest, aga jaa, no see sõnaksuga tuleb alustada, sest tema on nii-öelda türgi popikuninganna vaieldamatult tõesti türklaste suur suur lemmik. Ja ta on oma albumeid müünud peaaegu et 40 miljonit üle maailma või isegi üle selle ja, ja ta on andekas luuletaja ja muusikakirjutaja. Ja palju muideks ta ka inspiratsiooni saanud Kreeka meloodiates, nii et selle regiooni kauneid viise ja ta on tõesti Türgis palavalt armastatud, ta on ka selles mõttes alati avalikkuse ees, et ta on saanud oma muusika tegemisega väga rikkaks. Ja ta elu on ka olnud Türgile omaselt selline piisavalt dramaatiline, et näiteks tema armastatu sai lennuõnnetuses surma ja ma olen ise näinud, kuidas inimesed tema kontserditel lihtsalt liigutuses nutavad. Nonii ja meil ongi nüüd siis meil ongi nüüd siis võimalus anda sõna oma külalistele, et meil on siin üks eesti türklane ja üks türgi eestlane ja Mustafa Chelik, no mis tundeid see seen anname, esinemine, näiteks sinus tekitab? See oli väga hea tunne, ma võin kohe öelda sõnaks türgi muusika ajaloos kõige tähtsam naist, laule ja enne selle töö, mida mina teen. Nüüd selle operaatorina, töötasin Türgi televisioonis ka alates 90 kuuendal aastal. Ja enne seda minu jaoks oli legendaarne üks hea laulja, aga pärast seda kui jumalaoperaator, Ma hakkasin temaga samas kohtades kohtuma ja filmima tema või tema kontserdid, see oli ülilahe. Ma tundsin ennast nii õnnelik selle töö kaudu või töötanud see ma olin tema ümber kusagil lähedal või filmida see, see on vaieldamatult kõige parim. See see, see on Haksu nagu oma selliste lüüriliste lauludega, seda türgi südant. Puudutab. Ma arvan, ma võin öelda, et kas need on oma poolt romantiliselt ja siis see sõna oskab väga hästi selle romantik, muusika ja inimeste südamest, selle omas sõnadega. Kui sa vaatad, tema laulusõnad, magan lihtsalt, see ongi tema kõige suurem trump, aga poeetilised, maga, ilusad luuletused ja ta tema hääl on. Iga aastal läks paremaks. Ja kas teda enam esinemas ei näe lavadel, et viimasel ajal on ta tagasi tõmbunud esinemistes. Ma arvan, natukene ta läks, ta ei ole nii noor laulu ja sest et ma ei mäleta täpselt kui vana, aga võib öelda, et hetkel on üle 60 midagi sellist ja ma arvan, tema häälega juhtus natukene mingi mingi haiguse pärast mõned probleemid ja sellepärast ta tõmbas ennast tagasi, aga see tema plaadid ja kontserdid, vanad asjad ikka alles ja samamoodi müüvad. Kerttu sina oskad kindlasti õpetajana töötades oma töökollektiivi tundeid vahendada, et kui palju seen aktsiat tutvustatakse, näiteks väliskülaliste või, või kui palju kuulatakse? Vot täpselt jah, et tegelikult mina seesenaksed sain tundmaks 15 aastat tagasi, et mu abikaasa tutvustas mulle teda, aga nüüd, kus ma olen tõesti mis on traditsiooniks saanud koolis meil, et me käime laagrites Suusalaagrites ja siis meil on seal õhtuti, kui lastel on öörahu, siis õhtuti on meil muusikaõhtu. Ja siis see on nii huvitav vaadata, kuidas tüür lased, kuidas nad lähevadki nii muusika sisse, kuidas need silmad vajuvad kinni ja ja kuidas nad hakkavad lihtsalt niimoodi muusika taktis õitsema täiesti ja laulavad kaasa ja südamega ja see on minu jaoks nagu niivõrd emotsionaalne tunne tegelikult, ja see on mind pannud tegelikult täiesti niimoodi, et tahaks õppida ise need kõik need sõnad ära ja tahaks kaasa laulda ja iga aasta olengi endale lubanud ja tegelikult olengi järjest rohkem neid laule järjest rohkem sõnu pähe hakanud, lihtsalt jäänud need lihtsalt pähe. Et minu jaoks Gazezenaksu on täie täielik ikoon anda, et ma mul kahjuks ei ole olnud võimalust kontserdil käia. Aga noh, see selleks on ikkagi kõik teavad teda lihtsalt ja ta on nii ilus naine tegelikult ka nii tugev ja. No ma võin vahele tulla selles hetkes, et näiteks meie jaoks on üks traditsioon, see sõbradega, selle rakujoomine, kui me läheme kusagile kalarestoranid ja siis on esimene periood, hakkab niimoodi sele, sa sööd vaikselt selle snäkkide haldus, et asjad ja kala ja siis mingi hetk, kui sa oled natukene piisavalt joonud, siis hakkavad laulma ja siis on laulud natukene türgi rahvamuusikas hakkab lõpuks tuleb selle periood, sellest läks juurde ja siis see tähendab, et sa oled väga valmis nutma. Iga igatahes ma arvan, et kui läheb selle sööma ja joomasõbrad, kes kindlasti laulab see õhtul lõpuks sellesse sõnakese või sarnased mõned lauljatega koos see on traditsioon iga aastal, ma arvan, mina laulan ka, laula, nutan ka. Aga kui tähtis on türklaste jaoks söök ja jook? Vaja selle ümber keerlev, sest see on minu suur probleem Eestis? Minu järgmine küsimus oligi planeeritud, Mustafa, kui sa tulid siia Eestisse 10 aastat tagasi, siis millega sul oli kõige raskem harjuda, mis elus oli hoopis teistmoodi kui Türgimal niigi juba kuulsime, et söök oli esimene probleem, aga mis täpsemalt siis mida siis Eestis ei ole? Midagi ei ole? Okei, kapsas, kartul on ja natukene liha ja kaste ja teil on aga missi juurde, mis värske tased. Okei, 10 aastat vanasti oli väel vahemas, et nüüd on natukene maailma muutma, Eesti muutub ka, sellepärast tuleb asjad juurde, nüüd nüüd on selle vaske, salatid on see Stockmannis sarja, mitte ainult teistes kohtades, igal pool ei ole natukene sellised vassid, toidud Eestisse puudub. Me käisime Hillega täna ka türgi poes, saataks valmistumas ja ostsime ka mõningaid türgi tooteid, mida ma kuulajatele soovitan Türki reisite kindlasti poest, ostke sellist jooki nagu Žalga sujub. Salgame sujunud legendaarne jook testis on marineeritud peedimahla ja kuna ta on selline hapendatud, siis ta nagu maitse poolest natuke meenutab meie hapukurgivett. Aga, ja talle pannakse tihti ka natukene sellist tšillilt juurde, nii et on õrnal piprane. Ja, ja tõesti väga paljud türklased usuvad, et see ravib absoluutselt kõiki haigusi, alates depressioonist gripist kuni pohmakani välja, nii et. See on puhas, selle kõrval juuakse see, see on nagu kuidas eestlased joovad viin ja kõrvale selle punane punase sõstra mahla või mis oli. Ja Türgis on ka samamoodi selle jalga, aga 10 aastat tagasi, kui sa tulid, ma oletan, siis Žalga sujut Eestis ei müüdud ja veel ma arvan, ei olnud sellel ajal, kuidas sa siis hakkama said? Hakkasin vaatama, et kus, mida nad ostavad ja kust nad leiavad? Jumal tänatud, ütles, et on Euroopas nagu, nagu kartulid, igal pool kasvavad igal pool ja sellepärast ma leidsin kohe. Mis mõned restoranid nad ostavad selles Soomest Soomes on rohkem türklasi ja siis oli lihtne leida nii niipidi, aga nüüd tuleb Saksamaalt ka ja siis on head kõik vorstid, juustud ja oliivide võimalik leida Eestist. Aga võib-olla mitu korda on siin läbi käinud sõna raku, et võib-olla kuule ja kõik kõik kuulajad ei tea, et mis, mis see rake on, et räägi musta. Rakk on see jumala jook lõvipiim, piim ja see islamipiima ja see on üks kange alkohol Türgis Salisist ja tehakse selle viinamarjast ja ploomist ja ja mis veel, mõned uued versioonid on ka, aga see klassik on selle Anis anason. Selle. Aniisiviin alitsivi Mustafa, oletan, et raadiokuulajad on ka kuulnud või arvavad paljud, et aga aga islami usk ei luba ja alkoholi jõua ei, lubab küll islam. Islam ütleb, et ära kaota oma kontroll. Tegelikult mul on üks tsitaat ka, mida ma tahaksin siin ka ette lugeda, kirjanik Orhan Pamuki on 2007. Aastal Eesti Päevalehes ilmunud intervjuus öelnud mõned, tsiteerin. Minu arvates on õudne, et türklasi vaadeldakse alati esmalt islami aspektist. Minult küsitakse pidevalt religiooni kohta ja peaaegu alati on küsimusel negatiivne alltekst, mis ajab mind vihaseks. Tsitaadi lõpp, Mustafa, kuidas sinuga on 100 protsenti temaga nõus? See juhta lahti, aga ma olen temaga nõus. See õie ütles, et me oleme tegelikult okei, mingi aasta Türgis muidugi islamiga seotud osa Türgis on see, ta peab ütlema, kas on suurem osa? Ta oli suurem kui see poole ei ole. Seda mina ei usu, aga see mõnede inimeste jaoks mina olen tavaline türklane, mina joon, alkohol, ma palveta ja religiooni siis ma olen enam-vähem sama kaugelt kui eestlased. Kusjuures minul on ka sellest religioonist on oma arvamus ka, et see on nii kahju, ma olen täpselt hamba külge samal arvamusel mustabaga, et nii kahju on Türk kui nii kui ma ütlen näiteks, ma olen Türgi, mul on türgi abikaasa, seal see on täiesti kohan mind pandud kuhugile leeri. Ja, ja, ja seal ei ole ju, tegeleti religiooniga mitte mingit pistmist, et. Mul on nii kahju, et kui niimoodi kohe öelda kõik, et kõik moslemid pannakse ühte patta, et seal on ikka erinevad riigid, on ju ka olemas. Mustafa veel, kui sa tulid siia Eestisse Türgist ja võib-olla praegu ka, kui mõni eestlane kohtab sind kui esimest türklast oma elus mida sinu käest küsitakse, mida tahetakse teada. Ja nad küsivad, kas ma saan sinna minna üksi näiteks mõned inimesed, kas seal on ohtlik või mõne muidugi mõned inimesed on see, et nad ei tea maailmas mitte midagi, nad ei, nad ei tea isegi Türgi, kuskohas, see ju rähvliselt ja siis sellised igavad küsimused tulevad mõnikord, aga see. Laske palju inimesi teavad väga hästi kartuli kohta Eestis. No eks see tõsi on ju ka jah, tõesti, et tihti öeldakse türgi kohta islamimaaga, Türgi ei ole islamimaa, Türgi on maa, kus on lihtsalt osa populatsioonist moslemit tõesti, seda peab silmas pidama, kui me Türgist räägime. Aga Kertu, ma tahan natuke sinu töö kohta küsida, et milline on õpetaja töö Istanbulis? Räägi, kuidas on olla õpetaja natukene sellistele elavamatele mudilastele kui Eesti omad. No kõigepealt, Türgis on hästi palju on erakool, et mina olen ühes erakoolis õpetaja ja, ja, ja ega seal on selles mõttes, et riigikoolid on hoopis teistsugused, eks ju. Et erakoolis püütakse kuidagi seda riigipoolset, seda materjali õppematerjale kõike kuidagi keerutada või kõrvale panna ja, ja rohkem teistsugust euroopalikku või sellist materjali on. Mis puutub õpetajaametisse, siis eks erakoolis on selline asi, ega vanem on kuningas, ütleme nii, et kuigi nad väga austavad välismaa õpetajaid, et selles mõttes, et kui nad ikka mult küsivad, et et oi, et millal minu laps hakkab nüüd inglise keeles nii hästi rääkima, siis mina ütlen, et mina tahaks kõigepealt lõpetada tere ja, ja klassireeglid selgeks ja alles viisakam õpetama keelt. Vabandust, kas ma võin tulla siia vahele muidu öelda tere õpetatud tere, see keegi peab, õpetab eestlastele ega vabandust öelda või õpetada, nendele öeldi, et ma elan Eestis, ma elasin seal Sakala tänaval, selle kujuta ette hommikul ühes ruutmeetris, liftis ma olen, ma ütlen tere, jah, minu naaber vaatab ülesanne niimodi. Ma olin nii vihane avalduses sellele, et inimesed ei ütle teineteisele tere. Aga jah, et, et selles mõttes, et tegelikult mulle õudsalt meeldib see õpetajaamet, et ega vahet ei ole, kas see on nüüd Eestis või Türgised lihtsalt türgi lapsed. Kuna see riik on nii suur ja, ja lihtsalt see erakooli valikuid on nii palju, siis paratamatult koolid lihtsalt püüavad niinimetatud kliente. Et, et mul on tegelikult sellest väga kahju, et, et järjest rohkem koolid, mida rohkem see Türgi on muutumas, seda rohkem need vabameelsemad türklased tegelikult lähevad erakoolide poole ja seda vähem hakkavad tegelikult erakoolide valikuid valima õpilase selle asemel lihtsalt võtavad nagu vastu ja mul on sellest hästi kahju, sellepärast et lastekvaliteet muutub. Et ja iga aastaga ma tegelikult näen seda järjest rohkem, kuigi noh, järjekordselt ma ütlen, et minna armastatakse, sellepärast ma olen ise nii kuumavereline ja sobime kasti Türki ja ja vahest ma isegi Mu abikaasa ütleb, et sa oled rohkem türklane, kus teda mina. Et, et jah, et noh, minule see amet väga sobib ja ma väga armastan ja ma väga armastan Türgit ka, et et aga see on tõsi, et Türgi lapsed on hellitatud, et neid hellitatakse rohkem. Ma peaks seda ka ütlema tegelikult, et jah, et see vastab tõele, sellepärast et neil on põhimõtteliselt kõik lubatud, on ka erandeid. Aga jah, nad on selles mõttes ära hellitatud eriti poisslapsed, vabandust Mustafa kõrval. Et, et poisslapsi kuidagi eriti hellitatakse Türgis, et, et neid poputatakse ja, ja kõik tehakse ära. Ja alles siis siis, kui on ülija, siis, kui on õppimise aeg, eks ju, siis ainult õpi ainult näitama tulemusi. Aga koduste teevad kõik emad kõik ära ja siis ongi niimoodi, et tegelikult poisslapsed siis, kui lõpuks abielluvad, siis vaesed naisterahvad. Vaat see on, see on tõsi, see isegi, ma ei olnud oma peres sellises Hellatut laps sest mul oli kaks õde, vanem kui minust ja siis ma olin tegelikult kogu aeg seal mingit pressi all ja siis minu isa kasvatas meid niimoodi, et see, see ei olnud nii, et ma saan teha ükskõik, mida ma tahan, see oli raske. Aga muidu see, kui ma hakkasin oma abikaasale, siis ta ei, mina olen täiesti see, sest et kui ema või sugulastega. Me oleme laual näiteks, ma tahan mingi vet. Ema, anna mulle vett näiteks. Miks ei võta see sellised asjad, mõned detailid on, aga jah. Türgist, lapsed kasutaksid natukene valet pidi, ma võin öelda. Mul on ettepanek kuulata vahepeal taas üks paratürgi muusikat ja mul on ettepanek ka meie headele saatekülalistele. Mustafa Kertu, kas te võiksite palun nüüd selle muusikapala ajal natukene Matsutada ja maitsta seda baklawaadmis mõistsime Türgi poest Kreutzwaldi tänavalt ja peale muusikapalade annaksid oma hinnangu, kas Eestis Eestis elavate aserbaidžaanlaste poolt tehtud baklawa on midagi ligilähedast sellele, mida Istanbulis tehakse, müüakse või ei ole, aga Hille tutvustab muusikapala. Järgmine muusikapala pärineb 81.-st aastast ja seal peab silmas pidama seda, et sellel ajal toimus Türgis hästi suur linnastumine ja sellest ajast pärineb palju laule, siis kuidas need linna läinud inimesed igatsesid oma koduküladesse tagasi ja ja siin siis see laulja nagu kirjutaks laulu oma kodukülla oma eeslile, kelle ta sinna maha jätnud ja kelle järgi ta igatseb ja nagu siis tema, see siirus, kuidas ta selle eesli poole pöördub, et kui väga ta teda igatseb ja Otepäält uudiseid ja et kas sa oled mind unustanud või oled mu peale solvunud, et mulle üldse ei kirjuta ja uurib, et mis siis ikka kodukülas ja kodutalus toimumas on ja Parish on väga armastatud türgi muusik, kes siis oli ka sellise võrdlemisi markantse välimusega, et ta oli üks esimesi selliseid folkrokki esinejaid, kes olid siis pikajuukselised, tema bänd oli selline, nägi välja nagu ma ei tea, kas Led Zeppelin või või, või siis tolle aja maailma tuntud rokkmuusikat, nii et tema selline hästi armas, siiras laulus. Ta kehastub siis inimeseks, kes kirjutab eestlile. Meie suvesaade vikerraadios jätkub ja meie külalised Mustafa ja Kertu maitsesid vahepeal siis Türgi maiust baklavad ja vihmani. Mis hinnangu te annate sellele, mis on siin Eestimaal tehtud, kuidas on see võrreldes sellega, mida Istanbulis saab vihmani ja kohta ma võin öelda, et see on väga hea? Enam-vähem sama selles, et igal pool on, tehakse samamoodi, ei ole nii, ei ole lihtne halva halvasti teha, võib öelda, aga see baklawa on see jah, natukene kuiv. Ma ei tea, kas sina arvad ka samamoodi, ma olen. Võib-olla, võib-olla see baklawa ootas juba kaks päeva vist selles, et see ei ole täiesti värske. Kohe sa saad aru, seda, muidu on, maitse on enam-vähem sama. Ja ei maitse, minul ka peaks ütlema, et maitse on tegelikult baklawa maitse, aga lihtsalt kui originaalis ikkagist Türgis seda saada, siis ta on ikka rohkem siirupiline ja kuidagi suus sulavama. Mina ka värskendasin ennast mõne lonksu Žalgam sujuga ja kui ma kirjeldaksin oma maitseelamust, siis just nagu oleks midagi hapendatud, joonud hapukapsast tšilliga ma ütleks. Midagi sellist meenutatakse mulle, aga, aga Kertu, sa tahtsid ka lisada või, või vastu väita veidi mustafaa enne Žalga eemalt öeldule? Mul ei ole midagi hästi öelda, see on, mulle ei meeldi üldse. Aga mina just, mis ma tahtsin tegelikult Mustafa Leps, natukene siin rääkida on see, et mina ei ole suur Rakin sõber, aga minule endale väga meeldib Žalgampsuja, minule meeldib seda juua täitsa, see on nii värskendav. Algul mulle selle maitsega Ants harjuda. Et aga nüüd mulle väga meeldib ja mu enda, mul on kaks tütart ja, ja siis mu mõlemad tütred väga naudivad sedasi algampsujud ka, et nende jaoks ja isegi kuna on ükse ilma. Kuidas sa ütled, Adžis? Ilma ilma piprataks ju vähem, selline planeete on pipra need, mul isegi on tütred täitsa harjunud selle piprasega, et see on tõeliselt mõnus värskendav suvejook. Aga mis mulle Istanbulis ka tundus, et, et tegelikult need läänebrändid, Coca-Cola ja sellised ikkagi võtavad seal ka üle igas poes seda Žalgamsujuta ei müüda, ikka peab otsima nii. Seal kampsuni tavaliselt poodides ei ole kindlasti mõned restoranides ja mõned kebabi-kohtades. Ja, ja see on pigem restoranides kebabi-kohtades, kuigi suuremad sellised poed ikkagist müüvad, seda aitad neide, bränd. No. Pigem sellised Türgisse juuakse rohkem nagu meil on see vaskid, mahlad sai, ükskõik kuhu sa lähed ja seal on see Taisele, sa võid juua kohe selle granaatõuna apelsini, need segatud eelnevalt selle mahlad, sellepärast kordame kuulajatele ka telefoninumbrit. 611 40 40 on meie otsestuudio number, meil käib otsesaade praegu vikerraadios, kui raadiote ees on inimesi, kes tahaksid jagada oma kogemusi Türgist ise läbielatut ise kogeda, et helistage meile otsestuudiosse otse-eetrisse numbril 611 40 40 ja hilja on välja pannud, et kõige põnevama jutu rääkijale on ka üks kingitus teha. Ja eks väike amulett, mis kaitseb siis selle omaniku kurja silma eest ehk kaetamise eest ja toob talle õnne. Aga mind see söögi teema võib-olla veel natuke huvitab, et Istanbul, teie olete mõlemad Istanbuli elanikud, et sealne toit on tegelikult natuke erinev ülejäänud või vähemalt Gescanotooliast ja, ja Ida-Türgist. Kuidas te iseloomustaksite sellist rannikuäärsete piirkondade söökijatega, türgi toitu enamasti toob ilmselt inimesele esimese valuga kohe hetke paap ja liha, aga see ei ole üldse nii. Ei ole Türgi, Türgi köögis võib-olla 10 protsenti, võib öelda, et see tühi on nii suur ja see, kui me räägime, mina, mina tulin musta mere äärest ühes linnast, mis on sammulist 400 kilti kaugel. Seal on pigem rohelised asjad ja kala ja see igasuguseid mingi rohelised värsked söögid süüakse, näiteks kui sa oled selle Eige poole, mis Izmiri Antalya poleks seal, on näiteks selle oliiviõlidega tehakse eelnevat toidud ja see kebab on pigem nagu selle meie ida Ida-Anatoolia, ida ida, isegi keskautol ei ole ida pool selle, pigem nagu Surje sõõragi Iraani piiridest selles rajoonis tehakse, selle kebab pigem nende toit ja aga see muidu kebab, on eelnevalt kaaslaselt iga eestlane võib-olla arvab, et kebab on nagu selle, mis on selle Turner rull, selle liha. Aga ma näen, et meie telefonituluke vilgub ja võtame vastu esimese helistaja liinile. Tere ööd, te olete vikerraadio otse-eetris, kellega me räägime? Tere õhtust, mina olen ilma, mina helistan teile väga huvitava loo. Mina tean juba 60 aastat tagasi, et Elma tähendab türgi keeles õuna. Nii see on ja see on teil väga ilus nimi ja. Küll, ja ja vaat mina olengi Elma ja mina raban türgikeelset nime ja seda tean ma juba 60 aastat. Väga tore ja türgi nimedest üldse võiks tegelikult väga pikalt rääkida, sest erinevalt eesti nimedest, mis enamasti võib-olla ei tähenda midagi, siis türgi nimedel on peaaegu enamasti kindlasti mingisugune tähendusi. Täitsa usuvad, et kui anda lapsele mingi nimi, siis saadab teda noomen Est hoomen nagu ütlevad ladina keeles. Et kuidas see nimi mõjutanud on ka, et olete selline värske ja krapsakas, tundub ka siin öösel Veldele. Ma olen energiat täis, et ma arvan, et Virumaal sündinud ja kui minu isa ja ema mulle nime panid, siis nemad ei teadnud türgi keelest midagi. Aga kas te ise olete türgimaale jõudnud, olete käinud? Ei ole, aga ma armastan trürgimad, olen käinud kõik pool Euroopat läbi aga türgi maa veel käimata. Sihukene sihukene, selline lugu teie suveöösaatesse. Väga tore, suur aitäh teile, kallis Elmo ja loodan, et te saatega türgi maale kunagi sõita. Aga Ma siis räägin veel veidi oma emotsioonidest seoses Istanbuli ja türgimaaga, muidugi kordame telefoninumbrit, 611 40 40, mis on meie stuudios, kuhu kuulajad võivad otse helistada. Mida mind kui turisti Istanbulis, mis mind kõige rohkem hämmastas, oli ikkagi see kirevus ja, ja vastandite rohkus, mis nagu samas kõik tundusid teineteist tolereerivad. Näiteks ma sõitsin metrooga lennujaamast kesklinna, ühes peatuses tulid peale kaks tüdrukut, üks tüdruk oli pearätid hästi tagasihoidlikult riietatud oma, ainult näolapp oli näha ja, ja tema sõbranna, kelle kada koos vestles ja sellistes süüdistas, oli peaaegu olematute lõhkiste teksapükstega ja nopi topiga. Ja nad vaatasid koos mingisuguseid videosid telefonist Youtube'ist. Minugi turisti jaoks on selline vaatepilt arusaamatut, kuidas kaks täiesti erineva justkui muide hoiaku või kultuuritaustaga inimest sõidavad koos metroos ja tundub, et on ka parimat sõbrannat, oskab Mustafa seda fenomeni fenomeni selgitada või on see ebaharilik, kõik need nähtused tegelikult ikkagi see on täiesti õige, aga siin ma pean ütlema, et selle teatud probleemide eurooplaste pool võib öelda mõned legendaarsed probleemid tegelikult ei ole nii palju näiteks selle Türgi inimesed näiteks kurdi või türgi inimeste vahel ka ei ole selline probleem, kui sa lähed rahva sisse, see probleem täiesti ei ole, aga see, mis probleem poliitiliselt on olemas, aga näiteks naised pearätikuga, tema isegi mõned kaks õde, üks on pea radika, teine ei ole, see on türgi tavaline peres on normaalsed asjad, sellised asjad, millest oleneb, et ühe üks õde hakkab kandma pearätikut ja teine õde ei hakka kallale. Teine arvab, et see, see ei ole vaja. See on tegelikult islami islami sees on päris paljud probleemid, tõlgenduses tuleb, see ongi, meie jaoks on kõige suurem probleem, üks tõlgib teistpidi, teine, õige täiesti totaalselt teine asi samast sõnast tuleb 30 eelnevalt aitäh. Ma tsiteerin veel Orhan Pamuki ja Orhan Pamuki raamatus, lumi ütleb siis turbani tüdruk Kadifeedge siis võitleb õiguse eest pearätti kanda ja see oli keelatud. Seitsmekümnendatel kaheksakümnendatel ei võinud kooli minna, pearätiga visati koolist välja ja perifeeria ütleb seal raamatus. Siin maal ei tähendab vastuhakk mitte rätikust loobumist, vaid selle pähepanemist. Tsitaadi lõpp. Kuidas üks eestlane peaks sellest aru saama, mis peab hästi palju ajaloolist konteksti ikkagi endale? Väga raske on nyyd kultuurne, see isegi, ma ei tea, kas 10 aastat elanud selle Hille kui poldid südamest, ta saab aru, seda probleemi, seda ma ei tea, ma ei saa öelda täpselt. Mina lugesin, sama raamat mulle väga meeldis, võib-olla see oligi esimene raamat, mida ma suutsin lugeda, sellepärast sa ütlesid, et kaks raamatu lõpetased luges selle Orhan Pamuki. See oli üllatav. Te olete osanud pauguga, on selline kirjanik, et see ei ole lihtne lugeda. Selline türgi keelt käsutab totaalselt väga raske lugeda, mitu korda maas minu raamat, puna punane raamat oli selle ühe x kuivalt kuus, on laamat see, mitu korda proovisin lugema, iga kord jätsin, sest ei suuda. Aga ta on, tal on õigus. Samuti siis katmise kohta pea katmise kohta, et mul on siin Endel väga seinast seina näiteid, et kui siin paar päeva tagasi käisin mošees, suhtlesin seal vabatahtlikega tüdrukutega, siis nemad ütlesid, et ei, et koraanis värss noor 31, et seal kindlalt öeldakse, et naine peab ennast katma ja ka omapead katma ja täpselt samad siis minu teised moslemite sõbrannad, kes ei kata, ütlevad, et naine peab oma keha katma, et ei ole öeldud, et katma, nii et musa, palun väga õige, et et on tõlgendamise küsimus, väga palju on erinevaid arvamusi ja, ja kuulge, aga Istanbulis me näemegi tihti sellist pilti, et käivad tõesti siis sõbrannad ringi ja kumbki siis tõlgendab vastavalt oma soovile ja kui tahab, siis katab, kui tahad lõigata. Aga Kertu tahtis lisada. Ja ma tahtsin seda lisada, et hästi huvitav on see, et vaata, Istanbul on nii suur, eks ju, et seal on erinevad linnaosad, et, et seal on näiteks, mina elan linnaosas, kus on väga vähe kaetud inimese aga siis lähed sealt ütleme, 10 minutit auto kaugusel autosõidu kaugusel on täiesti kaetud rajoon inimese. Aga mis ma tahtsin tegelikult Hille käest küsida, on see, et hästi huvitav on, minu minu tähelepanek on see, et kui meiega rääkisime, et, et noh, ka kaetud tütarlaps ja siis katmata tütarlapsed on. Et mina, minule tundub just, et hästi palju on hetkel nagu Türgis tekkinud sellist vastuolu just selle poliitilise olukorra pärast, et hästi palju on meie ja teie leerid tekkinud, et et, et et kahjuks see religioon on lihtsalt nii palju hakanud mängu tulema, et isegi kui inimestele ei ole midagi usu vastu, siis tänu sellele on praegu tekkinud mulle tundub nagu täiesti niimoodi, et sa ei meeldi mulle ikkagi sellepärast, et see poliitiline olukord on selline. No mina sattusin Istanbulis Fatiie mošee lähedal lausa niinimetatud mina ise nimetasin selle tänavausukaupade tänavaks järjest olid koraani poed siis olid seal kauplused, kus müüdi väga Drealisson traditsioonilist riietust, meeste maast õlgadest, varvasteni, halat, ma ei tea, kuidas seda nimetatakse ja siis naiste burkad ja mis iganes. Ja ostsin endale ka ühe huvitava mütsi millel on, mille tähendust ma ei teadnud, mis on sellel kujutatud. Aga Hille, sa aitasid mind ja küsisid sealt poest järgi, mis mütsi Eesti turistidele endale sai. Me paneme selle foto vikerraadio Facebooki ka üles sellest mütsist, mis mulle hetkel siin saadet tehes peas on. Jaa, arbol meie stuudiosse kuulajatele teadmiseks siis riietunud tänav Türgist ostetud Istanbulist ostetud riietusselt Tšašampa piirkonnast, mis on hästi Istanbul siis hästi üks konservatiivsemad seal kannavad naised Satooria ja isegi mitte lihtsalt ainult hea ei ole kaetud, vaid tõesti siis üleni mustas Chatooris käivad enamasti ringi ja sinu mütsi peal olevat siis sümbol tähendavat Muhamedi jalajälge, prohvet ja jalajälge. Et oled väga nende ema kohaselt riietunud ekstis kuulajad pärast Facebookist vaatavad. Kusjuures väga odav oli sealt ka endale terve komplekt riideid osta, ostsin selliseid selliseid püksi tagunete Abemetega, islami vanamehed käivad nendega ringi, sellised hästi lopsakad lasevad rästi Talvar tuld, tuult, hästi läbi jess vesti ja särgi ja selle mütsi ja ja see summa oli imevähe võib-olla eurodes 20 eurot kogu kogu riietusele, varba otsast. Pealaeni sobib sulle. Aga me oleme jäänud väga pikalt jutustama, kuule ma äkki türgi räppi vahepealedel. Kuulame türgi räpis on üks lahe noortele väga hästi peale minev hiphopi ja rege ja siis räpi miksija vea türgi keeles esinev esel, kes on noorte seas hästi popp, et ma ei ole seda laevil käinud, aga räägitakse, et ülikõva, nii et see on ka minul. Omal on nimekirjas. Nii nüüd on eetris ära kõlanud ka türgi räpp ja oleme teada saanud, et kui mitmekesist muusikat türgimaal tehakse ja ja meil vaatas ka üks selline püsirubriik, mis hakkab igas tunnis olema ega tunni lõpupoole. Me tutvustame mõnda türgi instrumenti, aga ongi kahjuks aeg jätta hüvasti meie esimese tunni külalistega, sest peale seda öiseid uudiseid on meil juba järgmised külalised siin stuudios mida Mustafa, mis sa ütleksid kaasa kuulajatele järgmiseks kaheks tunniks? Ma arvan, et nendele tuleb väga hea saate ja see mulle väga meeldis ja läks väga kiiresti. Aga muidu ma tahaks üks asi veel öelda, et sellised alguses kohe mõtlesin mõned negatiivsed, mis toit ei ole, see ei ole, ei. Eesti on ülitore. Eestis elamine on nagu jackpot. Nagu ikka, türgi mehed oskavad meelitada nagu kõik, teavad Kertu sinule ka, suur tänu tulemast. Õpetaja töö sujuks hästi ja, ja et sul jätkuks närvi pisikeste hellitatud mudilastega tegeleva aitäh kutsumast. Väga tore kogemus. Türk mesinintšokk Farcle. Eksootika instrument narval türgi muusikas kasutatakse väga erinevaid, väga eksootilisi instrumente. Need tekitavad meie jaoks väga emotsionaalseid helisid ja neist hakkamegi nüüd kõnelema. Meil on stuudios otse Istanbulist ajaloo professor doktor haakanöö soolu. Tere tulemast. Tänan kutsumast hea meel siin olla. Joe Türk, räägibi Türksonatve Haldmiseni, teie nagu paljud türklased üldse, olete ka ise türgi klassikalise ehk palee muusika ja rahvamuusika suur austaja. Te uurite selle ajalugu ning laulatega ise? Täna õhtuks olete valinud Türgile omase muusika kolm instrumenti, et meile neist veidi lähemalt jutustada. Mis on esimene pill ja kuidas on see türgi muusikasse jõudnud. Ilguv oleks Vambasid ilm. Kui lubate, siis esimesena jutustaksin teile keelbilist sest see on türgi rahvamuusikas üks enim kasutatud pille. Sasijuured ulatuvad Kesk-Aasiasse, aga praeguseks kasutatakse seda palju kõigis Türgi regioonides näiteks rahvatantsude saateks ja ka rahvapärimuslaulude saateks. Selle pilli teine eripära on see, et seda kasutavad palju oma kultuuris türgi usuline vähemus, alaviidid. Seega on tal ka teatud religioosne tähendus. See oli instrumendid, on erinevaid versioone ja suurusi. Ta on ajaloo jooksul läbi teinud evolutsiooni, nii et praegu kasutatakse vähemalt nelja-viit erinevat Saasi versiooni, mis kõik tekitavad väga liigutavaid helisid. Sindi saldambi õrnectindeerim sõitstini särgineer, kuulame siis asi helidest ka ühe näite. Mis on see pala, mille valisite? Kaksin teenile, kuulame lõigu ühe pika loo sissejuhatusest. Vikerraadio nõndaks ja saatetunni saame lõpetada taas tänapäevase maa muusikaga. Kell 24. Null null null null on eetrisse südaöiseid uudiseid, aga peale seda läheb siis tänanes Türgi teemaline suvesaade edasi aga tunni lõpulugu. Tunni lõpuloome, pühendame siis Kertule ja Mustafa le hüüdnimega musti kes selle laulu selle saate jaoks välja valisid ja nad on küll siit raadiomajast juba koduteele asunud, aga see laul on neile pühendatud ja võib-olla nad ehkki Facebookis kirjutavad, miks just see laul neile neile nii südamelähedane on? Teeme nii, et Hille, sina hääldad selle puulutsus, Lukas leemi. Keldlemi.