Keelesäuts ühe Eesti poliitiku hiljutises üleskutses, mille sisul siin pikemalt ei peatuks, jäi mulle kõrva. Eks imelik sõnaühend, praktiseerivad homoseksuaalid. Sõna praktiseerima on tegelikult mulle varem kätte jäänud kummalises kontekstis. Näiteks usku praktiseerima või praktiseeriv moslem või praktiseeriv katoliiklane. Seletava sõnaraamatu järgi on sõnal praktiseerima eesti keeles kolm tähendust. Esiteks midagi praktikas rakendama, näiteks mingit meetodit praktiseerima teiseks praktikal olema, mingit tööoskust praktikal omandama ja kolmandaks erialal tegutsema näiteks praktiseerib advokaadina. Võiks siis küsida, kas usulised veendumused või seksuaalne sättumus on meetod, töö, oskust või eriala. See küsimus muidugi oleks retooriline, sest ükski neist kolmest ei kõlba. See väljend on võetud inglise keelest otse tõlgituna. Kuidas siis eesti keeles peaks ütlema? Usku praktiseerima on usukombeid järgima. Kui tuleb tingimata vahet teha, kas keegi on ainult sügavas südamesopis usklik. Kui ta järgib ka usukombeid, nii et kõik seda näevad, siis võibki ju nii-öelda usukombeid järgib. Aga nüüd praktiseerivad homoseksuaalid. Huvitav, et kellelgi pole pähe tulnud rääkida praktiseerivatest või mitte praktiseerivatest heteroseksuaalide, sest nende kohta on minu teada öeldud sel puhul seksuaalselt aktiivne või seksuaalselt passiivne. Ja ma ei tea, kas on mõni põhjus, miks ei võiks homoseksuaalide kohta neidsamu sõnu kasutada.