Lahtise noka ja Torris lennusulgedega laululind, selle alllinna sümbolina ülikooli viis sammast ja kiri Tartu 1976, poistekooride laulupäev selline embleem, mis tervitab iga neil päevil Tartusse saabuvat külalist. Saabujaid aga on palju. Ja siin. On tehtud. Ja. Ja, ja. Tartu. Tamme elu ja ja ja ka saate lugeda. Ja, ja ja paras laatooge. Selle lauluga tervitasid Tartu viienda keskkooli Gregory esindajad siis oma Läti sõpru, kes mõjutavad Tartu viiendas keskkoolis. Tere tulemast, kallid läppi, sõbrad. Tartus Eesti laulupidude hällis on peetud palju pidusid, kuid poisse võtame vastu esmakordselt. Meile saabuvad külla koorid Lätist, Leedust, Valgevenest, Ukrainast ja mujaltki. Vaatamata ilma tujukusele tahaks loota epe selle soojaks laulate ja ette nende päevade keskel sõlmite üsna palju uusi tutvusi, et sidemed meie liiduvabariikide vahel veel laienevad. Last kõlada. Meestelaul. Eks ole ju poiste laule tulevane meeskoor, sellepärast lastaksegi meeste laulul elada. Ta laulu praam kõige esimeste saabujatega lätegooride peadirigent, jaanis Prants, palju siis teie rahvast sellele suurele peole Tartusse saabus? Riide sänguessoris. Uniel objevklatvassakov lukustad ja kus Abbas kaekis Freya koori peadirigent, ütles, et nende koorid ei ole tulnud mitte päris täies koosseisus on tulnud oma parimas koosseisus igatahes mitu bussitäit ja ka mitusada laulumeest. Kas ilm ei segateeks Unesco konjemmoscan, Nimnoskad valusse Snalystoboya inimest, sõim seevenemides, jää seevenu igathovi, Snacio need halvas ilmas midagi halba ei ole midagi sellepärast tegemata. Ja kui ilm ei parane, siis seadmeid soojendava suur sõpruslõke, mis siis Tartus süüdatakse Janüüsi silisesto ning Tartu raudteejaama asja sõitis siia ette helesinine Tšaika, mis tõi kaasa laulupeokülalisi Leedu ja Valgevenemaalt. Jaano hoolad, kaunistabki kena loosung, millele Leedu ja Valgevenega keeles kirjutatud, tere tulemast Leedu ja Valgevene sõbrad ning meie laulupeo embleem, seesama Torres sulgedega laulu linn. Nüüd aga siin perroonil on valmis ka Tartu poistekoori poisid, kes valmistuvad oma sõpru juba tervituslauluga vastu võtma. Kes on dirigent Uno Uiga ja painuta Ta millal siis vennasrahvaste laulupoisid vagunitest välja tulevad? Laulujärg on jõudnudki saabujate kätte. Tartu linna kultuuriosakonna juhataja, no paistab, et minilaulupidu peetakse juba siin samal perroonil ära. Paistab küll jah, päris kenasti tuli välja ja rõõmu teeb ka, eks ole, rõõmu teeb nii palju, noorte laste nägemine teeb alati rõõmu. Näete, ja jälle tuleb laul. Laulud, lõppe. Minski konservatooriumi juures asuva poistekoori dirigent maestro sorav lünka. Meie jaoks oli kõige suurem üllatus see, et koitu laulsid poisid ka teie poisid eesti keeles. Nüüd aga Leedu poistekoori poisid, kuidas eesti keeles laulmine meeldib? Teppadingeldunud? Vastus oli väga üksmeelne ja lühike, meeldib hästi. Aga kas eestikeelseid laule on ka raske õppida? Mitte väga raske, kuid selle eest väga huvitav. Leedu poisid tõid kaasa siis kolm laulu meie laulupeole leedu laulude hulgast kolme vabariigikoolid on siis sellega saabunud tervituslaulud kõlanud. Nüüd aga küsime laulupäevakomisjoni esimehelt, Tartu linna parteikomitee sekretärilt seltsimees kalalt. Kas linn on kõigiti valmis, sest külalisi tuleb juurde. Majutuskohad on ette valmistatud toitlustus, punktid on varutud, kõik peaks nagu korras olema, Tartu on teinud palju laulu. Laulupidusid küll, täiskasvanud, tuleb küll üliõpilastele, kuid lastelaulupidu on esimene Tartu teha. Aga lastega on muidugi mõnevõrra komplitseeritum, raskem ja igat asja siin peab palju rohkem läbi mõtlema kui tavaliselt täiskasvanud tehes, aga küllap oli siis teil abilisi ka rohkem kui tavaliselt. Kahtlemata kahtlemata laulurahvas, siis meie postitused, dirigendid, samuti suuremat osa, kui varem on ütelnud haridusosakond, Tartu linna ettevõtted, asutused, organisatsioonid, siis keegi ei keela oma abi, aga samuti meil on mõeldud ka selle peale, et ka meie laulupoisse üht-teist kultuurilist programmidele, kui ta küll kontsertidega, küll väljasõitudega, küll Tartu kultuurides, aga tutvumiseks ja igalt poolt on meil kasutusele vastu tulnud aitäh teile. Nüüd aga Tartu kultuurihoone direktor Raimond kollaste, kui palju siis külalisi veel tulemas, son? Ja veel tulema Ukraina kahe kooriga ja Valgevene üks koor ja siis päeval juba sabad, põhiliselt meie vabariigikoorid ainult kokku kujunev laulupeost osavõtjad üle 2000. Muidugi väikene osa sellest moodustavad ka meeskoorid, kuid nende osa muidugi selles laulupeos on küllaltki väikene. Ja nüüd on siis kõik 2000 noort laulumeest Tartusse pärale jõudnud ning toimub ühendkooride proov. Kui alles nad laulsid Tartu jaamas eesti keeles koitu, siis nüüd kõlas klassiku jaanis osalisi poiste laul ja sulaselges läti keeles, mida laulsid jällegi kõik koorid koos laulupeo üldjuht, algataja Uno Uiga. Mulle tundub, et internatsionaalne repertuaar vast ongi see, mis kõige rohkem meie praegusele peole tuunima. Jah, see on nii küll, ega me, kui ma seda pidu siin planeerisime, repertuaari vaatasime, siis mõte tuli ka sellest, et koorid üldiselt kontsertkoorid laulavad laule originaalkeeles ja me oleme oma tartu poistega laulud ka pea kõikides keeltes küll ladina, saksa, küll vene, küll vennasrahvaste keeltes ja mõtlesime, et kui nüüd repertuaari nii internatsionaalist valida, et iga osa võttev koor toob ka oma laulu kaasa siis et miks seda võiks laulda kõik ühes keeles läti laulu laulab läti keeles igaüks leedu keelt, laulul leedu keeles, vene laulu vene keeles ja nii ja praegu paistab, et suurepärast tuleb välja. No niimoodi, aga mitme rahvakeeles siis laulud ikka kõlavad. Kuus keelt ja Eesti, Läti, Leedu, Valgevene, Ukraina ja vene keel. Ja siis üks eksperiment, mis veel, TMW, laulame Ostrovski laulu, olgu jääv meile päike, laulame igaüks omas keeles. See on niivõrd üldtuntud maailmas ütelnud populaarne laulate, et selles muusika võib-olla on rohkem löövam ja kui igaüks omas keeles laulab. Vaatame, võimaldades mõju. Pidu kujuneb suureks ja võimsaks, pidu kujuneb läbinisti internatsionaalseks, ta hakkab juba peale täna õhtul, täna õhtul algavad ka meie ülekanded sellest peost nimelt juba täna. Väike valikkoor esineb Tartu riikliku ülikooli aulas. Nende hulgas on ainult üks Eesti korv, teised on kõik vennasvabariikide koorid. Ja ma usun, et taolised kontserdid kujunevad nii peost osa võtma see tähendab lauljatele endile kui ka meile kuulajatele äärmised, huvid. Tahaks ja ma arvan seda küll, meie lähtusime siin ka sellest võimalikult külaliskoore, kes harva Tartus saavad, et neid näidata. Siin külalised arvasid küll, et nad, miks eesti koore nii vähe esineb, sõpruskontsert tahaks meiega kõrvuti laulda, laulus aga me ise lähtusime sellest, et meie saame siin iga päev laulda, aga et külalistele anda rohkem võimalust. Unikaalne saal ja, ja Tartu kontsert, publik on ka ikka huvitatud rohkem nendest, keda arva, saab kuulata nii, et sõna on laulus täielikult külalistele.