Teater Vanemuine. Raadioteater esitlevad. Othello William Shakespeari tragöödia Andres Noormetsa ülekirjutuses. Viies osa. Ei väga. Aja ära ja e-pärast nii kasutavat õhtusöökide päike, jalutuskäik ainult head. Hästi. Kaua. Täna sulle toidu eest ja mina tänan teid, härjaga ta pihku. Te olete alati tere tulnutest eemale ja. Mine voodisse. Ma tulen kohe üsna kohe. Emilia, saad ära, said aru? Sain aru, kallis, sain aru. Othello paistis mahedam, kui enne. Ta ütles, et ma noodist kiidaksin, ta tuleb kohe esinubalast ära saata. Minu ära saata miks? Ei tea, aga selline soov tal oli, niiet aitama riietada. Mine, teeme nii, nagu ta soovib. Ma olen imelik tunne. Parem kui ta poleks seda Mauri kohanudki. Ei, seda mitte. Mu süda hoiab temast nii väga kinni, isegi tema halb tuju on võluv. Vabandust, aga ma ei saa aru, kas keegi koputas. Siis sügan, aga mis see tähendab? Ei tähenda see midagi. Emiilia. Kas sa usud, et on naisi, kes oma mehi petavad? Muidugi on, ilmselt mitte vähem, kui sina suudaksid seda teha. Ütleme, kui sulle antakse vastutasuks terve maailm, mis kas sa teeksid? Kas teie siis ei teeks? Ma ei suudaks seda teha kohe kindlasti ei suudaks. Kogu päevavalguse nimel ei, ei, ei. Mina ka päevavalges ei suudaks, aga pimedas ma võiksin vist teha küll. Mis see väike pat siis ära ei ole, kogu maailma eest ei? Mina ei usu, et sa seda teeksid. Mina hakkan juba küll natukene uskuma. Aga kui on tehtud, siis ma võtaksin kõik kohe tagasi. Ja ega ma mõne sõrmuse või keest ka ei teeks. Aga terve maailma eest. Näidake mulle naist, kes ei paneks oma mehele sarvi pähe, etest kuningat teha. Selline asi tasuks riskimist küll. Suudaks aga kui te saaksite selles terve maailma siis on see teie enda määrata, mis on teie maailmas õige ja mis on vale. Te võiksite selle väikese asja ka nagu naksti õigeks teha, kas. Selliseid naisi küll maailmas pole. Mina küll usun, et ei ole. On küll nii palju, kui kulub. See on meeste süü, kui naised langevad. Aamen. Rodrigo tee kähku, ära karda, ma olen siin lähedal ja pea meele, kas kõik või mitte midagi, noh, võta ennast kokku, mees. Mul on hästi lähedal jaagu. Palusin, palusin võta ennast kokku. Kindel, viltu mind, ära muretse, ole julge. Hoia relv valmis. Sa oled kotkas, suudad kõik kotkas, olgu, kas, kas, kas, kes seal on? Kas. Kes seal on seal, mina, lodu viga. Vabandust, härra, ma ei tundnud teid ära. Siinse Kazja viga, paistab, et väga raskelt. Mingid pätid tulid talle vist kallale. Linnad, kuidas teiega on? Selja tagant tulid mitu tükki. Midagi vastu leiad, kas te teate, kes teid ründas? Ma ei tea, tagaja hullu pea pooleks, härra Ludovi, palun tehke mulle valgust, ma tahan näha, kes teine mees on. Ma ei tunne teda. Kurat võtaks, see on ju minu sõber, omakandi mees. Raigo, mida see siis tähendab? Riho Ma ei saa aru. Ta ei ole siitkandist pärit. Ma võin ka asju ära kutsuda, Teie arst ja tulge hiljem järele. Mul pea pooleks. Pea pooleks. Nii. Rodrigo jõudsidki kohale. Ja nüüd on aeg minna sinna, kus sa varsti oma kallimaga kohtuda ja külgasjugi teiega ühineb. Nii on juba määratud. Aga ei mingit verd, mis rikuks tema heledat ihu. Sellele kustutan. Kui roosad murtud siis on kõik don närtsinud. Aga ei, mingid häired, mis rikuks tema heledat ihu, sina talla, jah, mina. Kas sa tulid magama mu kallima? Kas õhtupalve on sul loetutes teemana ja on küll. Kui sul tuleb meelde mõni patt, mis on jäänud taeva ees andeks palumata, siis palu kohe. Meil pole aega, ma ei saa aru, millest sa räägid, jaa, jaa. Jaa, palun kiirusta. Ma tapan su siis, kui su vaim on selleks valmis, kuid taeva pärast hinge ma ei tapa. Sotsan, sa andsid selle räti, mis ma sulle kinkisin, kassi ole. Kellelegi andnud on elu nimel. Küsi kas sealt endalt, kui sa mind ei usu asja. Othello, palun. Lubage, mul on vaja teiega. Othello, palun lubage mind siiski, mul on vaja teiega kohe rääkida. Othello, palun laske mind sisse. Seal Emilia onul, laske mind sisse, ma pean teiega rääkima. Ta tahab teada, kas surmast, palun, laske mind sisse, mul on vaja teiega kohe rääkida. Saab tehtud. Küllo. Palun, lubage, kas ma lasen ta sisse, palun, lubage mind siis. Mul on vaja teiega rääkida. Ta tuleb ja hakkab rääkima mu naisega, keda ei ole. Naist ei ole, aga mis asi see on? Sest täna on tunne, nagu oleks korraga kuu ja päikesevarjutus. Maapind läheb lahti. Tule sisse. Kas kas tappis ühe mehe, mida kaissu tappis ühe mehe, kelle nimi on Radriga süüdikum, kes tuli maale liiga lähedale. See ajab inimesed hulluks. Mida? Mida sa räägid, Emilia? Rodrigo on tapetud ja tapjaks on kas ja mida? Riho ja kassi on surnud ehk kas ei ole surnud kassi elab asju elab. Kas ringi ajama ja oli hoor? Talihoor? Ta oli hoor. Ta magas, kas jooga? Ta magas, kas jooga, su mees teab kõik, minu mees, jah, Jaago, sinu mees jaagu teadetest eemale, petis kassoga. Kui mu naine oleks olnud mulle truu ja mulle oleks tema eest pakutud kas või kalliskividest maailma poleks vahetanud, mitte iial poleks vahetanud mitte millegi vastu, mitte teadetest täitis. Ja tema ütles mulle, mida sa korraldad, ütleksin Jahku, teab kõik lained ja kas sa ei saa aru, Jaakob teab sinu mees, minu sõber Jaakob tema teab, kus. Doing. Teemana kaemas. Jää vait. Armastasin Ta armastas sind liiga palju. Ta armastas ainult vait. Mis toimub, komandör? Jaagu tema jutu järgi sina ütlesid ta laine. Et ta naine on. Öelnud seda Jaagus, sina, noh, ma ütlesin seda, mida ma mõtles, seda polnud rohkem, kui ta ise teadis. Sa ütlesid teda jah, ütlesime ja kas sa ütlesidki asju, oh jah, Kassuga hu jooma, suu ometi kinni, naine. Vale. Tapetud ja sinu jutt on selle mõrva põhjuseks ja rääkis tõtt. Tõtt, mis kuradi suhu kinni, naine hulluks läksid ka koju kohe ta pettis mind. Kassi ise, tunnistas Nad tegid oma kõlvatu siin ma ei tea, 100000 korda ja ma nägin, kuidas ta hookes kuulsin oma kõrvaga, kuidas, kas sellest ja tänutäheks poodi töö eest sai kaitsja sellel rätil minades teemale kinkisin armastuse märgiks, ma nägin oma silmaga seda Räkiks, ma käästmist. Pakt. Tule vaid maamamma selle mina, Kessore filee kindlasti eemale ja ma andsin selle Jaagule, sest ta palus nii väga, et varastaks. Mida sa räägid? Süsteem on kinkinud kaitsjale, mitte midagi. Mina leidsin selle räti maast, Ma andsin Jaagule siis Katüütas. Saad sa aru, mahur, mina leidsin selle. Räti. Ei valeta, sa tead, ise väga hästi. Tapsid süütu naise maoäridest eemale. Lõppes järjekuuldemäng Othello autor William Shakespeare'i teksti ülekirjutus Ants orase, Jaan Krossi, Peeter Volkonski ja Hannes Villemsoni tõlgete põhjal. Andres Noormets. Osades Othello, Jim Ashilevi Desdemona liiskorpab Jaago, Sten Karpov, Emilia ja Bianca Marian heinat kas ja Andres Mähar, Rodrigo ja ülemjuhataja Carol kontsel. Brabantsija Montana Jalodobiico, Riho Kutsar lavastaja Andres Noormets, helilooja Taavi Kerikmäe, helirežissöör Külli tüli. Täname Toomas Peterson, Tiit palu, Virgo mäe, Maarja Viiding, Esko Salerbo, Margus vaigur, Hellar Bergmann ja Tiina Vilu. Teater Vanemuine ja raadioteater 2019.