Festival 1000 kurge toimub Eestis sel aastal esmakordselt. Ürituse programm keskendub aasia tantsumuusika-filmi- ja teatrikunstile, sest korraldajate sõnul jõuavad näiteks euro Tapa kaunid kunstid Eesti auditooriumini päris tihti. Kuid aasia näitaja tantsukunstil pole olnud väga võimalusi, et siinse publiku seas kanda kinnitada. Samas on agaasia tegijatelt palju õppida, ütle festivali produtsent Tiiu Tamm. Aasia teatri tase on väga-väga võimas, neil on sihuke väga viimistletud teater ja muidugi tantsukunst on täiesti tasemel, et sinna ikkagi endal Eestis annab järgi minna. Festivali 1000 kurge üheks avasündmuseks on aga Macao ooper mister ši Änhislaver mis erineb eesti ooperist palju, miksides endas erinevaid muusikat, ka stiile koos ida ja lääne kultuuri elementidega. Tegemist on tõestisündinud olukorral põhineva looga. Nimelt üks prantsuse diplomaat armub Hiina salapärasesse ooperi lauljasse. Aastaid arvab diplomaat, et tema armastatu naine, kuid tegelikult selgub, et ooperilaulja vaatamata sellele, et esitab pekingi ooperilavalaudadel naisrolle on tegelikult mees. Ooperilauljat kehastab laval Jordan Cheng, kelle sõnul on trupp tükiga tööd teinud vähemalt kuus aastat. Vot viiskerdus Schengeni vaid, et me oleme püüdnud minna sügavamale tasemele, et välja tuua, mida need tegelased mõtlevad, et miks üldse sellised sündmused juhtuvad, aga oleme püüdnud vaadata ka psühholoogilist poolt nende tegelaste identiteet, dieeti ja muid faktoreid armastuse ning suhete vahel. Cheng ütleb, et tema roll on väljakutseid esitav Ta, sest klassikalise teatriinimesena tuli tüki jaoks selgeks õppida näiteks nii klassikalise ooperi agaga pekingi, ooperi eripärad ja nende külamine, mister ši ansis. Laver on etendunud juba näiteks Kanadas, Mehhikos ja Jaapanis. Tagasiside põhjal arvab Cheng, et lugu võiks ka Eesti publiku jaoks arusaadav ja mõtlemapanev olla. Andrus teen story publikum üle maailma on aru saanud loost ja inimesed armastavad seda lugu, seega ma arvan, et selles tükis on unikaalsust ja teemakäsitlusi, mis puudutavad olenemata rahvusest või kultuurist. Meil on muidugi ka tõlge, aga ma usun, et selles loos on asju, mis mõistet lähevad ka ilma sõnadeta.