Head kuulajad ja nüüd läheme edasi. Vanasõnagatänane vanasõna on igati asjakohane, üks õun päevas hoiab arsti eemal. Meil on Tartu stuudios folklorist Piret Voolaid. Kui vana see vanasõna on ja see teadmine, et õuntest peitub tervis? Tõepoolest, see on üsna vana vanasõna ja käes on taas värviline sügisaeg, rõõmustab meid ka siin Eestis rikkalik õunasaak taas. Ja nii siis saigi tänaseks selgitamiseks valitud just selline õunateemaline vanasõna mis on ka üks rahvusvaheliselt tuntumaid tervisetarkusi. Üks õun päevas hoiab arsti eemal, kindlasti on kõik seda kuulnud. Ja tähendus on otsene ja lihtne, õuna söömine on kasulik ja tervislik. Ja kui siis rahvatarkust uskuda, hoiab ära haigused. No küllap oleks naiivne oma tervise ainult Ühe õuna hooleks jätta, kuid tõepoolest, ka teadlased on tõestanud, et Õunas leidub tervisele kasu, toovaid ühendeid ja vitamiine mineraale. Laiemalt võib seda klišeed kindlasti tõlgendada üleüldse puuviljade kasulikkusele, et kindlasti soovitavad arstid kommi šokolaaditorditüki asemel pigem puuviljadega maiustada. Kui tavapäraselt olen ma siia raadiosaatesse valinud just sellised tarkuseterad, mis leiduvad meie vanasõnade esinduslikumas neljaköitelise väljaandes Eesti vanasõnad mis siis ilmus teatavasti 1900 kaheksakümnendatel aastatel ja sisaldab üle 15000 erineva vanasõna siis tänast õuna vanasõna me sellest ei leia. Aga eesti keeles on seda klišeed kasutama hakatud pigem hilisaegu ja just nimelt inglise keele mõjul, et väga sageli käibki selline lisandused, inglisinglise vanasõna. Selle vanasõna ette. Ja igal juhul on see tervise vanasõna üks õun päevas hoiab arsti eemal siis tänapäeval ka eesti keeles väga populaarne. Kui sisestasin selle ütluse kas või internetiotsingusse tuli kohe üle 20000 vaste. Ja seosed on väga erinevad. Enamasti leiame seda vanasõna just sügisesel ajal lõunat terviklikkusest kõnelevate meediaarstid artiklite pealkirjades, kus siis kirjutised ise kõnelevadki sellest, kuidas mõni meditsiinitaustaga asjatundja õuna kasulikkuse lihtsate sõnadega rahvalikult lahtisele tähendab. Aga seda kohtab ka väga erinevatest Sid ratsioonides, näiteks tutvustaval sildil hotelli hommikusöögilaua puuviljakausi juures võib seda kohata ja muudeski variantidest. Tõepoolest ongi tegemist siis tõlkelise rahvatarkusega. Esmakordselt 1800 kuuekümnendatel aastatel salvestatud vanasõna pärineb siis mitmete allikate põhjal valsist ja oli eriti levinud edelavalsi sellises ajaloolises krahvkonnas nimega Pembrakse ja selle ütluse algne sõnastus oli. Söö enne magamaminekut, et õuna ja sa võtad arstilt tema leiva ja olgu ka öeldud, et inglise keeles on see lause siis luulelisem ja poeetilise kena lõpp priimiga. Yithane Apollon, Koving, tupeed anud jõul kiitlused, oktorfromööning, hispreed, mis aga põnevaim, selle ütluse selline peamine iva ei olnudki toona õunas. Nimelt oli tollal tavaks enne magamaminekut serveerida kas köömnetega täidetud küpsetatud või ka värskeid õunu ja tervislikumaks osaks selles komplektis hinnati hoopis toona köömneid, mida siis maitsvate õunte abil soovitati võimalikult palju süüa. Et peideti siis köömne, võib-olla mitte alati kõigile nii meeldivat maitset. Ja selle ütlemise lühem ja täna tuttava vorm siis inglise keeles Apoladeidipsude doktor või mis on inglise keeles ka ilusa lõpp, riimiga tuli kasutusele pigem alles 19. sajandi lõpus. Pus. Tunnustatud Ameerika vanasõna, uurija, fermandi Ülikooli professor Wolfgang myyder on oma vanasõna uurimustes esitanud selliseid sagedasemat, inglisekeelsete vanasõnade edetabeleid ja põnevat. Just see õunatarkus on tänapäeval selline Ameerika Ühendriikide. Kasuta tavate populaarsemate vanasõnade edetabelis sageli esikümnes. Ja põnev on ka see, et üks teinegi õuna vanasõna figureerib neis pingeridades kõrgel väärikal kohal. Et seal näiteks Apple tasand fool faal from the three siis eesti keeles õun ei kukku õunapuust kaugele. Ja selle vanasõna populaarseim eesti vanasõna vaste oleks siis muidugi käbi ei kuku kännust kaugele, mida me teame, eks ja õunaga vaste on meil ka murdekeeles olemas. Uppiney 100 Uibust kav vähe, ehk siis õun ei 100 õunapuust kaugele ja selle ideega on meil ka lähedane, ütles, et igal puul oma õunad või jällegi murdes, et nii kui Uibu inin nii ossaberan, et kuidas siis lõun ees nii, nii oksad järel. No me teame ka, et vanasõna eesmärk ei pruugi mitte igas kasutuskontekstis olla selline tõsimeelne õpetlikus. Ja ka meie tänast una vanasõna on nüüdisajal samuti nalja pärast ümber tehtud. Et näiteks on sellised lisandused õun päevas, hoiab arsti eemal aga sibul või ka küüslauk päevas hoiab kõike eemal või siis üks õun päevas jätab ühe õunaussi kodutuks või üks õun päevas hoiab rasva eemal ja see argitõde on koha kinnitanud ka mitmetes teistes naljajuttudes või anekdootides. Näiteks üks räägib arstist pakaadist, kes armuvad samasse neiusse. Ja arst kingib neiule iga päev ühe roosi advokaat aga ühe õuna ja ühel hetkel küsib siis segaduses tütarlaps advokaadilt, et et armastuse sümbol neuroos. Aga miks sina mulle õunu muudkui tood ja selle peale vastab siis advokaat, et öeldakse ju, et üks õun päevas hoiab arsti eemal ja siinkohal võib olla sobibki lõpetada tänase õuna valasena veel ühe levinud versiooniga, eriti paslik on see neile, kes tänase õuna on juba ära jõudnud süüa. Üks anekdoot või üks nali päevas hoiab arsti eemal.