Vikerraadio stuudios on ajakirjanik Heimar Lenk. Eetris kõlab tema autorisaade rände vu. Tere, tere, head Kuldrandevu kuulajad on alanud meie ühine 42. saade. Lõpuminuteil annan veelkord ka omaenda koordinaadid, telefoni ja elektron aadressi. Pange paber, pliiats, arvuti või nutitelefon, mis kellelgi on käepärast valmis. Nüüd aga astume taas ammumöödunud aegade radadele ja seekordne alustame aastast 1938. Naine saab ilusaks vaid armastuse kaudu. No selline võiks olla otsene tõlge aine Frow wild sööndurs, nii Liive, nii laulis lara-le anda ära sakslaste ja rootslaste väga-väga-väga lennuk, kas kõrge lennuga filmida ja laulja ja saksa stuudio Upham filme tootis siis sellise filmi 38. aastal Heimat kodu maandadel. Ja seal laulis Saarali Ander sisse ühe oma kuulsamates lugudest. Kuulame siis seda kaunist laulu, kuidas naine saab ilusaks vaid armastuse kaudu. Saara Leander. Aasta on 1938. Vapustav sosistas serenaad ka sellise pealkirjaga laule on maailmas olemas, näiteks mida täna kuulame helilooja Raul Farra, oh Raul Farrao ja teksti autor, hos seen kal Hardo ja kirjutatud aastal 1947. Laul on rohkem küll tuntud meil nimede alko imbra või siis aprill Portugalis. No see lugu on kevadisest armastusloost Portugali linnas Coimbera, minu pea oli pilvedes ja süda täis armastust, kui meie Coimbras aprillikuus kokku saime. No sellised sõnad umbes ilus, selline suvitajate armulugu. Aga sellest laulust sai kohe 1947. aastal, kui plaat välja tuli, Portugali riigi üks visiitkaartidest. Täpselt nii. Ja veel on lugu tähelepanu väärne selle poolest, et teda on kohane mängida nagu näiteks jõululaule või uusaasta laule. Vaid üks kord aastas. Ja maailma raadiojaamades ongi see lausa kohustuslik lugu igal aastal aprillikuus see Coimra nüüd ära mängida või maha mängida või plaat peale panna ja nii juba üle 60 aasta järjest. Ja kui ma ütlesin, et sellest sai Portugali riigi visiitkaart, siis tõepoolest kui ta sinna kanti sattuda, siis kohvikutes, restoranides tingimata. Ta õhtu jooksul mängitakse ka seda puhkus siis Portugalis. Pära lugu. Originaalis laulis selle maaja Rone riiges, ta oli kohe 48. aastal, minu meelest tuli plaat välja, meie kuulame teise supertähe esituses seda lugu. Ta kit on selline, lauljanna ei arta kit, teda hüütakse ka soojaks ja pehmeks kassikeseks. Seda on ajaloos talle alati öeldud, sest tema hääl on nii paitav nagu väikesel kassipojal. Ja nüüd siis Herta Kitia, aprill Augur tuga alla ja aasta on 1953 puhkus aprillis Portugalis. Aprill on omamoodi müstiline kuu, nagu me teame omaenda kogemustest armumise kuu ladina keeles tähendab ta avavat aega või algusaega või puhkemise aega. No muidugi on ka räägitud, et see on nooruse aeg, tähendab ta tõlkes. Ja gruusia kirjanik, poeet, muusik ja ballaadide laulja mulatokundraava kirjutas imelise loo. Šurneibu April jood otseses tõlkes oleks siis aprilli korrapidaja või aprillikuu valvur. Ja see on lugu noormehest, kes uitab aprillikuuvalgetel öödel mööda linnapark Käia tänavaid ning loeb ennast nende imeliste ööde korrapidajaks või siis valvajaks. Ema muretseb, mis on sinuga, pojake, juhtunud aprilliöödel, kas ehk armastatud tütarlaps sind maha jätnud? Ei vasta, poiss Ma lihtsalt valvan aprilli ema, sa vaata vaid, kui suured on tähed. Aprilli taevas. Journey Boabriilio ja laulab meile, mu latt, kogun saava. Eelmises saates oli meil seda sünnipäeva veel vara tähistada. Täna ma arvan, et on õige aeg mõni mõni päev hiljem, kui sünnipäev päriselt oli, nimelt 12. aprillil 1954 astus USA firma deka, nii et ka selle nimi heliplaadi stuudiosse, mees, keda peetakse rock n roll'i isaks. Kui Elvis Presley on rock n rolli kuningas, nagu me teame, siis rock n rolli isa on mill Heili ja just tema astus 12. aprillil 1954 Meka firma plaadi stuudiosse kaasas saateansambel, siis komets, siis Mil, Heili ja tema kaaslased või komeedid. Ja loost, mille nad sisse laulsid, sai 1950.-te aastate mässuliste noorte hümn. Nii öeldakse. Ja seda laulu peetakse lauluks, mis muutis läänemaailma peavoolu kultuuri- ja noorte ellusuhtumist rohkem kui ükski teine poplugu või estraadilaul. Ja rokkmuusika ajalugu loetakse nüüd nii, nagu kirjutavad, targad raamatud ja plaadifirmade esindajad räägivad, et see esimene periood on see, mis juhtus enne kaheteistkümnendat aprilli siis 12 aprill 1954. Ja teine ajajärk on see, mis juhtus pärast pärast kaheteistkümnendat aprilli 1954. Värske heliplaat ilmus õige pea ja vallutas maailma riikide kõik edetabelid. Ja huvitav, et 2018. aastal siis alles hiljuti nimetati see rokklugu USA Kongressi raamatukoguregistris kultuuriliselt, ajalooliselt ja kunstiliselt oluliseks teoseks, mis kuulub igaveseks ajaks säilitamisele. No loomulikult koos head kuulajad. Me räägime kõikide aegade kõige kuulsamast rokkloost, mille pealkirjaks on rakk. Round Glock. Niisiis, me tantsime õhtul kogu öö keskööl, tõmbame hinge ja tantsime hommikuni välja ja nii ikka edasi. Tantsime roki terve järgmise ööpäeva. Me tantsime niikaua, kui kell käib. Laulukirjutajad on maks friilmanni Jeimz Mayers, tema pseudonüüm on võib-olla tama-ide näit on tema pseudonüüm. Kaks heliloojad said selle looga hakkama. Ja huvitav on nüüd selle loo ajalugu vaadata selle koha pealt, et nagu me teame, läänemaailmas kapitalismis käib alati kõva rebimine äris ja ja, ja kaubanduses ja rahanduses ja nii edasi ja sama kõva konkurents on ka siis muusikamaailmas. Ja nimelt kuu aega varem, 20. märtsil 1954 lindistas selle sammu oma loo ka üks Itaalia Ameerika ansambel, soni, nii Änhis naits siis soni nii laulusolist ja tema rüütlid kahe versiooni võrdlemisel kohe me teeme seda veendume, kui tähtis on laulu sisse panna kogu oma hing, soni tiin, esitus on kuidagi leri värvi vaena isegi verevaene võib öelda ja hinge selle kõrval, millise energia pani kella rukki sisse Mil säili rock n roll, isa. Ja nüüd me kuulame siis seda on väga vähe mängitud, ma arvan, enamik meie kuulajaid ei olegi seda selle laulupeole sattunud. Aga nüüd tuleb siis see kuu aega varem valminud versioon rakeround Klokia ansambel, soni nii and his naits soni nii ja tema rüütleid. No oli ju see äsjakuuldud versioon üsna verevaene, võrreldes Mihhaili originaaliga ja 1957. aastal sõitis rakendroliis abil Heili Euroopa turneele ja seda aastat kevadel 57 seda aega peetaksegi tõelise roki sünniks ka vanas maailmas ehk siis Euroopas. Vähesed kuulnud nüüd järgmist plaati, mille ma peale panen kella roki, nõndanimetatud jätkulugu estraadi ja maailmas on niimoodi, et kui tuleb üks väga kuulus-kuulus laul sünnib või plaat sünnib kohutava läbimüügiga siis aja pärast tehakse temast selline jätkulugu, mis on enam-vähem sama kõlaga enam-vähem sama sama moega nagu pikendaks selle põhiloo siis edu. Ja kas see jätkulugu maailmas laialt levis, kuid minu minu mäletamise järgi ta siia põhjamaadesse, mis küll eriti sisse ei murdnud, selle pealkirjaks on läens raundekla. Kui põhilugu oli meil siis rokk-round the clock siis selle loo nimeks on Dance round the clock. Põhivariant oli, et rokitseme ööpäev läbi, nüüd siis tantsime ööpäev läbi. Saame selle looga tuttavaks üsna huvitav näenzer laande Klokia Mil, Heili Änhiskomets. Saksa muusikat ka ikka meie saatesse astume nüüd sisse luksemburgi saksakeelse teenistuse stuudiosse. Teatavasti töötas Luxembourgi raadiojaam nii inglise kui saksa Kuiga flaami keeltes ja saksakeelne programm kujundas suures osas Kesk-Euroopa populaarmuusikaturgu. Nüüd siis raadio Luxembourg. Millise loo võiksime valida luksemburgi saksakeelse Luksemburgi raadioedetabelist, no näiteks 1960. aasta aprillis. No muidugi andis ka siis tooni kevad, tavaliselt kevadeks ja naka talveks, sügiseks kohe loodakse spetsiaalselt laule. Nii ka see praegune kevadine ja kevadeks loodud lugu. Ja kuigi oli aasta 1960 on on, oli siis ja on ka praegu nii, et süda laulab, hing on ikka kevadel ärevil. Aga täna me nüüd seda teha ei saa, millele kutsus 1960. aastal värske heliplaat siis noori üles. Ta kutsus Euroopa koori ja saksa noori linnaparki jalutama, tama kurammeerima ja naudi Dima tänavalaternate sära. Laulu paaringite ja Rex kildo kite ja Rex kilda väga kuulus luua oli ja nende lugu on siis vormista parg, tillaternen kite ja Rex kilda. Linnapargi ees on laternad. Ja nüüd head kuld, Randevu kuulajad, on aeg taasavada kuld, Randev usate kirjakast. Loeme siis kirju, täidame kuulajate muusikalisi soove ja mõtiskleme siis minevikumälestuste üle. Avame kuld, Randevu kirjakasti. Esimene kiri, ma loen saabunud elektronkirjast meil põhiliselt olevatki interneti kaudu elektronkirjad. Ja kuule kirjutab niimoodi sattusin puhkuse ajal Eesti rahvusringhäälingus järele kuulama teie saadet kuld, Randevu. Kahjuks olen jõudnud sellesse ikka, mil järjest tihedamini viivad mõtted nooruse aega. Teie saate mitmed lood aitasid neid mälestusi taaselustada. Ma pole küll kõiki kuld Randevus saateid järele kuulanud, seepärast ma ei tea, kas te olete juba rääkinud kuulajatele morism Pasternaki südantlõhestava eluloo ja tema kirjutatud novelli doktor Shivaago jõudmisest lugejat. Steni teose käsikirja soovis ju nõukogude liit tagasi saada läänest ja takistada selle ilmumist seal. Õnneks läks teisiti ja me saime toona populaarse telesaate horoskoop vahendusel kuulda laulu nimega on kusa kyll. Aga tuleb välja kirjutama ja kuulaja harva. Tuleb välja, et loo meloodia oli kopeeritud Nõukogude liidus keelatud raamatu põhjal loodud filmist. Doktor Shivaago, ma vabandan, kui eksin, faktidega. See oli siis lugeja, kirjastan tsitaat, pean ütlema, et ära arva, Te ei eksinud faktidega, kõik faktid olid õiged. Toomas Jõesaare laul on kusagil tehti tõepoolest doktor Shivaago filmimuusika põhjal ja me võime teda kuulata on kusagil ja Toomas Jõesaar. Saagi. Sügaval. Need. Saagi. Täitsa uut. Niisiis jaa. Boriss Pasternaki raamat avaldati esmakordselt 1957. aastal Itaalias. Ja romaan on nimetatud oma peategelase arsti- ja luuletaja juuri Shivaago järgi ning tegevus noh, selle tegevus leiab aset või toimus siis 1905. aasta vene revolutsiooni ja teise maailmasõja vahel selline periood siis, kui, kui pärast revolutsioon võitis ja, ja tuli siis võimule. Proletariaadi diktatuur ja tsaariaegne juudi arst püüab ennast teostada uutes tingimustes, kuid ta jääb nendele alla ja kaotab nii oma armastuse, Laara kui ka lõpuks oma elu. NSV liidus oli raamat keelatud või teda ei levitatud ja oli paha, kui selle raamatuga vahele jäid. Siiski läänest, aga siia toodi Rootsis tõlgiti ka eesti keelde doktoshivaago ja siis teda salaja siin levitati nii et mõned eksemplarid liikusid ringi. Mina näiteks lugesin teda ajalehes noorte hääl töötades. Kui meie toimetusse tuli, toodi üks eksemplar ja me siis niimoodi kordamööda. Igaüks sai endale üheksa, üheksa nädalat raamatut lugeda. Ja huvitav, millised uperpalle teeb ajalugu, kui ta oli siis tol ajal Nõukogude liidus keelatud raamat Venemaal keelatud raamat, siis 2003.-st aastast on doktor Shivaago Venemaal keskkooli kohustusliku kirjanduse loetelus. Teda loetakse klassis 11 või üheteistkümnendas klassis. Autor Pasternak ise sai 1958. aastal Nobeli kirjandusauhinna ja esimene film tehti 1965. aastal. Meie kuulaja härra Arvo soovitas mängida aga sama laulu välismaises esituses. See, mida siis Toomas Jõesaar laulis, on kusagil. Neid välisesindusi on väga palju. Mina valisin välja ühe originaal maalsema, see on saksa-vene-juudi laulja Ivan proff, kes selle esitab. Ja see on siis lugu kuulsas filmis doktor vaago. Ja filmis nimetatakse seda laulu Laara teemaks. Tema oligi siis doktor Shivaago armastus, lara teema. Veel üks kiri siin ette lugeda, kes sellest proua Linda Harjumaal kirjutab, nii. Praegusel raskel ajal tahaks kuulata sügava sisuga laule. Ega neid nii sageli mängitagi. Nüüd oleme aru saanud, et kõigel on oma hind, mis tuleb ükskord meil kõigil üheskoos kinni maksta. Oli üks niisugune laul selle sisuga, mida esitasid koos Heli Lääts ja Joel Stein. Feld ehk oskate soovitada, mis laul see oli. Ja proua Lindale Harjumaalt vastan niimoodi, et tõepoolest selline laul oli ja on olemas pealkirjaga kõigel on oma kaal, see on kuulsa Ameerika 1983. aasta filmi flash Hans muusika või soundtrack siis nagu nimetatakse. Aga see muusika ilmus ka omaette plaadina. Flash läens tähendab välk, tantsuvalguskiire tantsu, kus džässmuusikas seotakse akrobaatilised keeruka tantsuga. See sündis aastal 1000 920930 k. Džässitantsuks on teda nimetanud. Ja sellele muusikale sellele filmimuusikale kirjutas eestikeelsed sõnad Ott Arder ja eestikeelse kompositsiooni autor olla no alati originaalne ja kordumatu Joe's teinfel. Niisiis sobib see soovitud lugu erakordselt hästi tänasesse päeva, kus me elame. Esinevad Heli Lääts ja Joel Steinstel. Me teame, et kaalub kurja maha kuid teenis tähe allilmas ikka patju, vaga. Sirutame käed, sest ma Ei saade ja tegi seda, mida teada. Ei, ta ei või märgata asju mida ei soovi näha. Selja pöörame, kui keegi karjub appi. Peaaegu sootuks. Anname oma võlglastele ära saada meid kiusatusse, vaid päästa meid ära kurjast. Ja on veel üks muusikasoov, siin kirjutab meie kuulaja, härra Andres kirjutab niimoodi. Olete Anne Velli oma saates päris ära unustanud? Tal on ju nii ilusad laulud. Nonii, kirjutas meile härra Andres, no ma arvan, et härra Andresel on õigusanne Vellile on hulk häid lugusid ja meie saatele sobib võib-olla täna siis kõige paremini ma nendes valisin v saates sisuga, nagu harmoneerub lugu hõbe kuldsest Foxtrot-ist. No näete, tants võib olla ka hõbedane, kuldne. Ja laulusõnad on sellised, et see on tants, mis kunagi tänane ja mida saab alati vana grammofoni peal ikka ja jälle kuulata hõbedale Foxtrot. No eks seda teeme nüüd meiegi, keerutame vanu plaate ja linte ja praegu hakkame keerutama plaati uues ehituses muidugi hõbedane Foxtrot või õigemini laulu sisu on vana hõbedane Foxtrot ja laulab meile Anne Velli. Soojaastmest. Tehtud. Aitäh, et meid kuulasite, kui saatus lubab, kohtume järgmisel nädalal jälle ikka siis sellel uuel kellaajal laupäeva õhtupoolikul 17 null viis ja kordusena järgmise nädala teisipäeva hilisõhtul kell 11 ehk siis 23 null null. Ja loen ette ka oma koordinaadid, mida ma lubasin saate alguses teha. Minu telefoninumber on, kirjutame üles. 52 76 ja seitse, kaheksa, kaks ja elektronaadress. Eesnimi on hashtähega Heimar ja nüüd tuleb aadress. Heimar. Ja telefoninumber veel kord 52 76 ja seitse, kaheksa, kaks. Lõpulugu tuleb nagu ikka meie saadetes instrumentaalne. Ja ma mõtlen, et kui me täna kuulasime juba Heli Läätse ja Joel Stein Felti esituses imeilusat laulu kõigel on oma kaal, siis võiks saate lõpetuseks mängida aga selle loo originaalvariant tee otse filmi flash näens või siis džässtantsu heliriba selle imeilusa meloodiaga. Nii et me kuulame praegu seda lugu siis täpselt sellisena, nagu ta filmis kõlab. Helilooja on kyll Ra moon ja loo nimeks või pealkirjaks on siis armastuse teema filmist flash näeds. Lugupeetud kuld, härra kuulajad. Kõike head meile kõigile.