Nelja lapsega pere Soome maa nii lähedal aga kui hakata mõtlema, kui palju mesirest soome last teame, siis ega väga palju ei teagi. Ja kui palju me üldse oma naabritest meest, kes naaberriikides elavad, teame aga tore oleks ju teada. Ja me oleme nüüd, on aga mitu korda tõid kaasa kutsunud. Soomemaale ja tänagem jälle lähme sinnakanti. Helsingi on siis Soomema pealinn, aga pärast Helsingit kõige suurem linn on Tampere ja seal me käisimegi. Tere, linnast võiks muidugi rääkida väga palju, aga meie räägime teile sellest, mis on põneva välimusega majas ja maja Vanga põnev nimi, metso Türk metsis. Miks ta siis selline on anne kass? Sellepärast et kui korraldati arhitektuurivõistlus, siis võitis selle konkursi just sellenimeline töö ja kui seda maja näiteks pilve pealt vaadata või siis õhust, noh, kes nüüd pilve peal pääseb. Aga kui õhust vaadata, siis paistabki, et tegemist oleks nagu hirmus hirmus suure joonistatud metsisega. Ja, ja kui meie seal Tamperes olime, siis öeldi, et nüüd me lähme metsisemajja. Muidugi mina mõtlesin, et huvitav, kas seal mingi linnumaja või linnumajad ei ole metsorähk metsis on siis Tampere linna suur raamatukogu, nii suured, kohe on väga suur 11225 ruutmeetrit seal põrandapinda. Vot nii. Ja seal ma siis Annega käisimegi käisime mööda raamatukogu ja käisime veel kusagil, aga sellest tuleb juttu, saate lõpu poole, aga kõigepealt saate siis teada, mida me nägime, kuulsime, millest rääkisime raamatukogus ja me hakkasime oma külaskäiku või Rünkkaliku seal pihta. Laste- ja noorteosakonnas madalamad riiulit ja madalamad letid ja madalamad toolid, nii et lapsel oleks mõnusam istuda ja lugemist on tõesti-tõesti väga-väga palju. Disneylandi raamat hakkas kohe silma ja siis ikka muusika, siis on keeleõpetuse raamatut, aga need on kõik tehtud just lastele, mitte täiskasvanute jaoks. Ja palju on loomulikult neid sarja raamatuid igasugused, mis meilgi viimasel ajal populaarsed. Ja praegu me oleme muusika kuulamise toas. Siin on sellised mõnusad tugitoolid, kõrvaklappidega palju kassette ja plaate ja lapsed saavad siis tulla ja täiskasvanud ka siin peale muusika kuulamine võib ka videokasseti vaadata. Filme lastele, filme on täiskasvanutele, aga siin põhiliselt praegu, kus me seisame, On muinasjutud. Kaks tüdrukut tulid, panevad kõrvaklapid pähe, raamatuga tullakse tõsiselt kuulama ja raamatuid lugema vaatama, aga nüüd me tulime, muinasjutt, tupp ja muinasjutte on muinasjutte teatel on andmeside ta laste satub uueneesiatele kirjastus sadu asema, Tässanne pärgijata liigose Sännelisesti sattu tunnid, lapsel ei ole Gerto, Jugosadu ja tai tasite lapsed, Itseeaa Scardeledele tai peal on nukke, teatrid. Ja siis, kui me olime seal lastetoas, kus meil on räägitud, et mis ja kuidas seal toimub, paar korda nädalas tehakse seal lastele väikestele lastele selliseid muinasjutupäevi lapsed siis kogunevad sinna, naq kuulavad, neile loetakse muinasjuttu ja pärast nad saavad pilte joonistada, selles kuuldub muinasjutt. Või siis hoopis selle muinasjutu põhjal kasvõi ise nukuteatrit teha, sest seal oli ka selline nukuteatri lava olemas ja selles lastetoas on kõik asjad samamoodi nagu seal suurte inimeste raamatukogu poole peal ainult hulga hulga maad, väiksemad väiksed toolid, väiksed lauad ja isegi kätepesu kraanikausid pisikesed ja madalad, sest et puit ainult joonistega ja isegi joonistamisega vahel käed lähevad kuidagi värviga kokku ja plastiliini Kavoolimisel ka loomulikult ükskõik kuidas sa siis püüaksid seda asja puhtalt teha. Vot selline lastetuba siis seal oli ja värvid olid selles toas palge loomulikult valged on nad Soome lumehanged ja sinine nagu Soome järved ja rohelised. Ja peale selle on veel seal palju mitmeid teisigi värve, mis siis tuletavad meelde nagu soome suve nende metsa ja aasa lilledega ja hästi mõnusad olid need pehmed toolid. Nad ei olnudki nagu päris toolid, vaid sellised suured naljakad padjad natuke nurgelised ja natukene kandilised ja neist võissis ise oma fantaasia abil kokku seada, ükskõik mida soovid, kas siis rongi või laeva või auto või, või päris voodigi, nad olid nii pehmed, et seal võiks magada ka tegelikult. Ja siis ma küsisin, et kas Eesti lapsed võivad kasina tulla. Loomulikult Vlad eesti lapsed sinna ka minna. Kui ema ja isa tahab näiteks minna sellesama maja anda muuseumisse või hoopis raamatukogu poolele, siis laps võib seal omapead askeldada ja sahmida ja möllata küll. Ja küllap on hästi tore sattuda raamatukogusse just sel päeval, kui on nukuetendus, raamatukogus on tihtipeale nukuetendusi. Seal tuleb päris õiged näitlejad nukuetendusi tegemas selles samas väikeses toas seal Alavenud itaalia nukuteatrit ja Euroopast muudki nukuteatrid näitamas oma väitemänge. Nüüd me tuleme juba siia täiskasvanute poolele ja eks kõike seda vajalikku raamatut üles leida, selleks on siin arvutid ja iga külastaja, kes oskab, võib selle arvuti abil leida, siis kustub riiulist ta selle raamatu leiab. Ja siin on väikesed kenad ümmargused lauad, mugavad toolid lisab nii kenasti riiuli vahel ennast poetada, kuhugi teistes teemades lugema ja, ja peale selle siin on palju nurgataguseid, mida veel praegu sinuga ei näe kus on ka mõnus olla ja omas rahus kõike uurida ja, ja kui mõni laps tahab vaadata, mis suuremate inimeste raamaturiiuli, siis ei ole siin vahele just ega seina. Ja, ja kõik on valge, hästi hele. Sul on tore olla isegi väga sombusel päeval sellise riiuli ette, kus on eestikeelset raamatut, Oskar Lutsu on siin ja Viivi Luike ja Eesti novell ja vaata, mis siin Eesti rahvalaulud on siin mitu, mitu osa ja palju luuletusi. Tõsi, siin on ka sellised, mis seal Rootsis trükitud näiteks näed isegi üks krimi null on siin eestikeelne Vikipeedia sarjast. Aga lasteraamatuid ma praegu ei hakka, simman ja ma arvan, et need võivad jälle lasteriiulil. Siin kõrval on ungarikeelseid raamatuid. Rootsi üldiselt on siin raamatu, kus väga lihtne liikuda. Ja loomulikult on ajakirju võimalik vaadata, ajakiri on võimalik vaadata ja muidugi siin nagu kõikides raamatukogudes saab ka koju võtta. Eks see ongi ikka põhiline. Aga see, kes tahtis tõsiselt tööd teha, selle jaoks on eraldi tööruumid, on klaasi taga omaette vaikselt sealses juba tõsist tööd tehakse ja tõsiselt loetakse ja õpitakse ja kirjutatakse, mida vaja ja sinna jääbki sisse täiskasvanute suurosakond. Soomemaal nagu paljudes kohtades ja meil Eestiski kalata on küllaltki kallid ja sellepärast Soomes kasutavad inimesed väga palju raamatukogu teenuseid. Keskeltläbi üks soomlane aastaselt laenata 22 raamatut, raamatukogust saab väga suur hulk ja küll oleks tore, kui meie raamatukogusid ka rohkem kasutatakse, sellepärast et ka meil on ju väga palju huvitavaid ja häid raamatuid. Tampere raamatukogus on umbes pool miljonit raamat. Eks raamatukogudes on ikka ma kord, millal tuleb raamat tagasi tuua ja mis juhtub siis, kui siis, kui raamat kaotsi läheb, katki läheb ja seda tiitlit muidugi küsis seal ja, ja mulle öeldi, et neli nädalat võib ühte raamatut enda käes hoida ja kui vaja, siis võib ka seda pikendada veel. Aga siis, kui raamat lihtsalt ära kõnnib, kapi taha ennast poetab, voodi alla kuidagi üles ei leia, vaat siis on küll selline lugu, et peab ostma, kas uue raamatu või seda saada, on raamatupoodides või siis maksma kinni selle raamatu selle hinnaga, mis ta raamatukogusse ostetud on. Siis ma tundsin huvi, et mida Tampere raamatukogus lapsed veel saavad peale raamatute ja tuligi välja, et üsna palju asju seal on videokassette, kus muinasjutufilmid ja lastefilmid siis seal on heliplaadid, need uuemat sorti laserplaadid. Ja siis Need, kes laisad on ja ise ei viitsi lugeda. Või muidugi võib juhtuda ka niimoodi, et ei näe lugeda, laps on pime. Nende laste jaoks on siis olemas muinasjutud, mis on lindi peale loetud ja saab kuulata. Ja, ja kui ise ei oska veel lugeda, siis on ka ju mõnus, kui saab koju kasseti laenata, siis kõiki toredaid kassett ei jaksa ju ka koju osta ja, ja arvutimängude lähed üsna kallid asjad, aga sealt saab laenutada näiteks kassette või selliseid magnetkettaid, arvutu, mängudegagi programmidega ja siis sa saad kodus ise mängida. Meie lastel on ka paljudes peredes on juba arvutid ja eks ikka enamikel, kellel on emal-isal arvuti kodus, eks ikka enamikel on seal mõni mäng laste jaoks ka peal, ma usun Ja ja Tiit tundis huvi ka, et mida kõige rohkem laenutatakse raamatukogust. Laaterigassite või filmi ja mulle öeldi, et kõige rohkem laenutatakse ikka siiamaani veel raamatuid. Sellepärast raamatukogu ongi ju raamatukokku, seal raamatuid laenutatakse. Me lubasime imet ühest põnevast. Näed paigast räägimegi oli veel, aga enne kuulake, millest rääkisin ma Eesti lasteraamatukogus. Minu nimi on Anne kõrge ja mina olen selle liivalaia teenindusosakonna juhataja ja, ja minu nimi on ka tuberik ja ma töötan siin laenud, olen vanemraamatukoguhoidja. Mulle tundub küll, et teil on võõrkeelsetest raamatutest soome ja inglisekeelseid kõige enam Pikema soomekeelseid, enam-vähem sama palju on ka inglisekeelseid, natuke vähem on siis saksakeelseid. Aga soomekeelseid, väga palju juturaamatuid. Eelmise aasta sügisel saime lastele mõeldud populaarteaduslikke raamatuid. Hästi lastepärased, huvitavat värviküllased raamatud ja siin väga meelsasti lapsed neid raamatuid just vaatavad, sest kahjuks meie lapsed eestikeelsete raamatute osas on küll väga raskes olukorras, sellepärast et neid populaarteaduslikke raamatuid eesti keeles neil välja ei anta. Ma ei tea, miks kasida nii raske kirjutada või miks ei taheta neid lastele mõeldud raamatuid välja anda, kas siis on niimoodi hea, et saame vähemalt neid soomekeelsete raamatute abil ühte teist teada saada, sest alguses vaatab laps pilte ja siis ta õpib natukene lugema ka. Ja lõpuks ongi see keeldal selgija. Ta saab aru juba nendest raamatutest ja needki raamatus, mis hetkel siin meie ees heade kõvade kaantega raamatu lehed ei ole ka niisuguseid, mis kiiresti kortsu kipuvad minema ja murduma trükitehniliselt võrratult kaunid raamatud ja pisematele on eriti põnevad need raamatud, jah, sest need raamatud on kõik niimoodi tehtud, et las tõmbab see lugema. Raamatut, siin on üks lennukite raamat, et ta teeb niimoodi lehed lahti, ta vaatab, et alguses lennuk seda teeb ühe lehe lahti, siis natukene seal lennukis ees on või teeb veel edasi lärm seal seal tiiva all on kõik niimoodi eraldi need lennuki saab niimoodi eraldi disid võtta. Nii et selline ülevaade lennuki ehitusest on siin selles raamatus sees siis lapsi eriti tõmbab, et ta saab ise vaadata ja uurida, siis saab mõni autoraamat, on siin tüdrukutele muidugi hiigla uhke barbi raamat, sina instantsid ära soomekeelse raamatu, kuidas su nimi, palun, veel selline ja esimene, teine tüdruk. Ka kiilu kiremotseerivile säransi kassiski jääke, sellist sauruse moodi tegelased Rahesestaks oli huvitav raamat kus seal soome keelt õppinud oled, nagu ma läksin Soome, siis ma õppisingi soome keelt käsitsioonegaalis. Nahk ei, rohkem laulsime seal käkaaliskajanan õppisime. Ja siis tekkis huvi nende soomekeelsete juturaamatute vastu ka ise balletti, nendel raamatuid, saamaid, jälgedega, tekese sukerdanid, särna, mõned sõnad täpselt samasuks. Mina olen lugenud kõige rohkem neid ameteid. Malle Puhhi reaavetöörik tekitavad huvi ja ma niisama ajaviiteks pinkide pärast setude rästi. Kuna raamatuid ja raamatukogus niipalju, et lapse pilk ei suuda kõike haarata siis me ikkagi vaatame, millesse laps huvitub ja siis näitame ka veel teisi raamatuid, et võib-olla ta vaataks ka midagi muud selle teema kohta või ta tuleb kohe küsib midagi siis alati raamatukoguhoidjad jääb rohkem nendest raamatutest, see on hea, et lapsed usaldavad meid, et alati tulevad ja küsivad. Ja nüüd nüüd kuulekus mediduga seal Soome Malta peres veel käisile. See, see, see paik on täpselt selles samas majas ainult natuke all. Pool, kui raamatud, lapsed kindlasti, ja kuhu me läheme? Kus nad saavadki teada? Ei nad ei, nad ei näe meid. Ja me ei ole öelnud ka, kuhu me läheme. Kõigepealt, enne kui me sinna õigesse kohta jõuame, siis siin on juba huvitavaid pilte. Siin on pilte ja oi millised kivid, seal on mineraalide muuseum ja nüüd tulime kuhu? Pikku vaata, päike vaatab meile otsa ja. Trollid vaatab meile otsa, neid on kapis ja riiulid ja mitte ainult trollid, kõik kõik muumioru, tuttavad kujud ja siin on kirjas, tere tulemast muumimaale, kuigi mitte eesti keeles, aga nii ongi. Ja nüüd me paneme oma nimed siia kirja, meiegi oleme registreerinud muumimaal käia seina taga akendest paistab midagi väga müstilist ja huvitavad. Aga siin toas, kus me praegu oleme, on ka ilmselt muumioru, puud, ma usun. Nendel on nii huvitavad lehed ei ole nagu päris puulehed, need on sellised. Natuke Synerdavad ja rohekad ja hõbedased ja kuldsed läigivad hirmus uhkelt. Siin on palju makette unistaja on siin ja muumipoiss on siin ja alatuks, aga kus minu sõbrannale Siuke müüma, teda ma ei näe. Kuule, lähme vaatame, äkki me leiame ta sealt sealt muumimajas, siin on keset seda saali on suur muumimaja. Siin on nüüd kõik ilmselt korraga kohal. Siin üks, kaks, kolm, neli korrust ja siis on veel seal. Tornis on veel kaks korrust, igal pool põlevad tuled ja vaja on tõesti väga ilus. Mida seal muumide aardeid, nad suur teokarp ja siin on palju palju pilte ja raamatuid muumiraamatud kõik Tove Janssoni muumitroll eesti keeles kõikides nendes keldris, millesse ruumi muinasjutt, tõlgitud ja neid on küll väga palju keeles ja saksa keeles ja jaapani keeles. Niiet Tove Janssoni muumitrolliraamatus isegi väga loetavad raamatud, mitte ainult Skandinaaviasse põhjamaades, vaid üle maailma. Lähme vaatame, mis sellest salapärasest hämaras toas on. Ja fantastiline laev, kummiseltskond, palju adrusõitja muumide sõbrad ka, ilmselt lõikan siin platsis. Ja seinte peal on palju pilte muumilugudest ja oi-oi-oi-oi, see muumi seltskond on kõrgelt kaljut ületamas mööda jändliku puud lähevad ühe kalju pealt teise peale oli väga ohtlik asi. All kohiseb suur kask, tall kas sina oled kunagi lumepallidest sellise kuhja teinud? Nii et sees tuleks õõnes sisse küünla sisse põlema pannud, talvel jõulude ajal või kõrvits teinud niisukese äsja lumepallidest pole, proovi lumepallidest on uhke ja seda võib igaüks teha. Kui vähegi Lundon, kas siis võib teha sellise suure kuhila ja seest tühjaks kätes küünla sinna panna, saame hästi uhke muumipere, jõulupuu muumipere on koos sõpradega seda ehtimast ion kingitusele juba alla pandud. Jõulupuu on nii suur, nii suur, et vedeliga ronitakse sinna otsa lausa. Ja kelguga veetakse kingitusi ja siin on palju toimekaid, muumipere, sõpru, kellel suured kingikotid käes või siis suured pambud kaenlas, küllap nad siis külla just assotivad, keegi suusatab, siin muumi sisesuusaselja tagant ei tundnud ja siis tal on suur seljakott seljas, suur läkiläki, kõrvad püsti peas. Ja siin muumid ilmselt on teinud suure lume hobusalt, mis ma ütlesin, teinud sellega on, nad on pannud iki Tuudik Jon, ehitanud lume, hobus, väike, ainult ühe lumememme valmis teinud, aga ega selge viga ei ole, päris tore lumememm. Porgandist, nina ja korralik kaabu peas ja pikkumi natukene mureliku näoga, nagu ikka alati võib-olla teda natukene õnnetuks seetse kõrval seisab, hobune on hoopis suurem, aga pikkumi ongi selline. Natuke kem viriseja Vaike muumitroll on kohale jõudnud ja küll ta jälle kõik asjad kordajad. Oh, tegelikult saavad nad omavahel päris hästi läbi. Kui teist keegi satub Soomemaale taatori linna, siis otsige ülesse põneva nimega maja. Soo ja kõik Tampere lapsed ja Tampere suured inimesed teavad seda maja, sest on nii kesklinnased on nii huvitav maja, et et kindlasti kõik teavad