Kuna mul oli suur au ja õnn ja rõõm joovastus viibida sellel nädalavahetusel Riias ja tuua sealt eesti rahvale kulda ja karda Läti keel on väga ilus, keel on, laulev keel on Läti naised on väga ilusad, laulavad Läti inimesed on üldse väga ilusad, Läti muide on valinud oma riigi ametlikuks hüüdlauseks. Lätimaa, mis laulab tegelikult nad on selle meie pealt ahvinute kantslerid, nad siin Eestis Estonia ja meil on palju ägedam või nendele nendele on on ka veel selline lause nagu Welcome to my kantri. Aa, see on ju Reena rannas kaukasse laulust võetud ja mis laul see on Lätis, muud kauppersoni muud polegi. Ma veel ei ole mister Debreinstormi laul, võrgematumaid, kantri, millega nad lõpetavad oma kontserte. Ja selle kohta on tehtud tualetis video ja seal on üks eraldi telekanal, kus tuleb ainult seda videot järjest kogu aeg teiega ja, ja mina võin kinnitada, et lähevad hotellis, oli see meil küll nii? Mina võin kinnitada, et mina olin selle kanali pidev jälgija. Tegelikult ka tuleb kuu kava lugu ja vahepeal on siis viis minutit veel muid Läti-teemalisi reklaame, umbes kümneminutiline plokk, mis kordub iga inimene, alustab sellega oma päeva, kes Lätis külas ei, Lätis on kõik hästi. Kohe läheme kohe, lähme, anname teile natuke tuge, kuidas te saaksite Lätis siis hakkame, me, meil see keeleõpe kestab mitu päeva, õpime kõige erinevamaid väljendeid. Kuid nüüd esmajoones alustame siis esimestest mina ütleksin kohe alustuseks, kui mina mõtlen Läti peale, kui mina tal läti mullaks läti mine õnneks mul ei ole niipea veel plaanis Lätti minna või kui ma Riiga tahaks isenesest minnes oleks lahe pillipood siis ja seal lahe seb veel, meil on väga hea, käisite seal, käisin, käisite, ei käinud siis kõige parem asi, kõige tähtsam asi Lätis, vaata, see lätlased on, tuleb koht kätte näidata. Lätlasega ei ole mõtet selles mõttes üldse rääkida, kui, kui ei taju, et oma kohta ja ma tuletan meelde, et meie peatne president Ani sulaselgelt öelnud eestlased ei ole mingi balti rahvas, vaid on põhjamaa rahvas. Nii et me pole mingite lätlastega ühes, nii et kallid raadiokuulajad, sellest johtuvalt me õpetame ka teile vajalikke lätikeelseid väljendeid. Nii, ja esimesena õpetaks teile siis ühe, mis on koha kättenäitamise jaoks ilmselt parim. Väga valusesse kohta käib siis Anne Veski kohta. Lause, mille ma loeksin teile ette, mida, mida mulle siis üks Läti Riia filmifestivali korraldaja neiu minu palvel õpetas mind seda talle läti keeles ütlema, ta kindlasti andis tegelikult valeinfot, kusjuures lasest pidi saame näha, see kõlab siis nii Anne Veski usus varia Jurmalast, Jeesmo konkursa vest krutib ammu ehk siis põhimõtteliselt Anne Veski võitis Jurmala lauluvõistluse lõtva. Muidugi, kui nad hakkavad Laima vaikule kuidagi. Kohe see lauseosa Anne Veski Jurmalast kursa vees kruusibam, vaat nii väga ja väga olemas, kui hakkab nüüd selle peale rääkima. Varjo Jurmalas, ütled kohe vastu. Kirs atraks latsis nahk. Mida see tähendab külalast, Dirs atraks, latsis nunnaks ja see tähendab siis situ ruttu, karu tuleb väga hea. Atraeks, laadsin kaks null. Iga lause lõpus võiks olla kuradi lätlased. Oskan ka seda öelda, mõtlesin selle homme selgeks õpetada ja situ ruttu, karu tuleb kiirelt atraks platsis. Selle puhul siis on see, et seda nüüd ei õpetanud mulle see läti neiu, vaid seda õpetas mulle kuulus läti toru läti keele oskaja ja, ja ka muidu multiandekas mees Hardi Volmer ja ta ütles, et palun kontrollige kindlasti järgi, ma muidugi kontrolli sellest kiir atraks Ladžinnaks. Kuule, aga tegelikult kui mina rääkisin Riiga, siis mina tahaksin küll nagu selles mõttes nagu Riia, sest pole viga, sest inimesi sõidud öösel läbi suveööl kui valgega inimesi pole väga kena Riiast ja kui ma siis nagu et, aga tegelikult mind painanud see riiakad nagu ülbuvad sellega kellelegi liiga suur linn Tallinna väike ja seda peabki nagu ütlema tunnistama, et noh, ma loodan, et me oleme siin praegu meie, eestlased, omavahel, siis peabki tunnistama, et Riia ongi tegelikult väga suur ja väga ilus linn. Riia vanalinn on väga mõjuv ja avaram ja majad, kirikud on seal suured ja nii edasi, et tegelikult palju paremaid söögikohti ja ka seda ja üldiselt välikohvikud on lahedamad ja ühesõnaga jõgi jõgi on oi kui lai, see väga hea plaan, kuulan ja imestan, tõmbasin meeste mikrofonid maa ka, et nad rohkem ei jääks sellist nagu lihtsalt jutt. Kallid kuulajad, see, see ei sobi lihtsalt siia saatesse. Olgu, soovib, soovib, aga vot eestlased on me selle olukorraga kuidagi toime tulema, et me oleme, et Riiani vägev miljoniline, mis kõik veel ja me peame sellest üle saama siis sellepärast palusingi sellel Läti neiul samal, sellel festivali peakorraldajatest tõlkige mulle ära lause. Mina usun, et Riia on tegelikult väiksem, kui ta paistab v mis oleks ikkagi paneks asja paika. Ja vaat nüüd meie keele tund jääb kahjuks katki, kuna neiu keeldus sellist lauset. Olgu veel ei tea, kuidas see on, aga siiski siiski suutsime sundida teda tunnistama nagu seda kõige põhilist kõige tähtsamat, mis on nagu põhimõtteline ja rahvusvaheline küsimus ja muidugi võtame nüüd ette, meil on mõlemal laulupeod mõlemad laulurahvas, eks ole, meil on mõlemal, eks ole, ilusad naised, ilusat ilusat, aga, aga mis meil on parem. Küsimus on selles, meie rahvuslind on parem läti rahvuslind teadupärast on linavästrik ja kuulake, kuidas kõlab läti keeles lause, suitsupääsuke on kiirem kui linavästrik ja see ei ole niisama lihtne. Ma arvan, et seda kõik saavad aru, et me räägime siin ikkagi nagu palju laiemalt, kui kaks konkreetselt. Liiga Liido Aadrakkega arstiga votaks teeb suurepärane läti keel hakkab juba suhu jõudma, meil hakkab vaikselt ja paneme selle ka veebi üles, sealt korraldaja tarkuseterasid ja ma usun, et homme peame lihtsalt jätkame läti keelega harjumine jaapani keeles lihtsalt väga kiiresti ja tõesti, Meil on lätlastele veel niipalju öelda. Et kui te tahate öelda, et läti tüdruk situ ruttu karu tuleb, siis öelge Ladieesum, Meydene kirss atraks latsistaks.