Ja meil on telefoniühendus nüüd ka Tartuga. Tervist, Merili, metsvahi kare. Sina oled meid üks väheseid eestlaseid, kes tegelikult ka oskab ungari keelt. Ma ei tea, kas see on just nii vähe? No palju neid umbes ikka, võib-olla ma arvan, mingi 12 või 13 rohkem ikka arvad ja kui palju rohkem. Kuule, aga meil oli peamine probleem selles, vaata mitte isegi sisus sisuga, me saime ilusti hakkama ja saime oma mõtte isegi edastatud ja ungarlased said sellest aru. Aga hääldus oli ikka väga puine, mida me siin eile tegime, meie ütleme näiteks niisuguseid tere, kõigepealt ka minu poolt. Tere. Tere tulemast, inimene väga vajame abi keele õpetamisel ja meie näiteks ütlesime selliseid põhiseid lauseid nagu Särenud Nänk, magukvaarošaabanud, Jürkhani, Särents ja nii edasi ja sa said aru, mida saidki ära, mis ta ütles siis? Oota, palun veel kord. Ma ütlen terve lause praegu lihtsalt ei pooleli lauset sääret Nänk, magukvaarossaaban, tarends, ämm, ämm, leek, müüvet, Ämelni. Tahaksime avada linna selle mehe mälestusmärki. Kuna seal ei ole kohalest aru, midagi saab, aga mida me nagu hääldusel valesti teeme, näiteks täna meil niisugune lause. Teie rahva isa on suur õnn. Attila Kalevipoeg on ikka tugevam kui Attila. Ja peaks kõlama umbes ungari keeles, niimoodi hun vee, ser Attila Amma kukk gümna londie Wolt Kalevipoeg Erresse, Mint, Attila säri paremini hääldada. Ja kuidas, kuidas see hääldab, mida ma valesti tegin? Pun väse Attila maguga naiste löödi evolk kalevipoja käresed. Vot vot vot vot näed nüüd tulise häälike veriliselt härrašeb lane, et see vahe on alati jää, peaaegu alati on päder Attila maguk, nats lüüdievult Kalevi ärritused mind, Attila. Varem oli parenejad. Lühikesed kirjutatud, siis tuleb seda umbes moodi hääldada, jah, nagu Eesti jää. Kui on kriips peal, siis e-peal on, siis on üldsegi pikk häälik. Nii et sõna veder päder, kisa, väejuht, juht ja okei. Aga mis on veel, ütleme Ungari keele häälduse puhul sellised nagu põhialused, millest, millest peaks lähtuma? Ega see ei ole tegelikult eestlasele väga raske, sest rõhk on esimesel silbil. Häälikud on sellised sarnased, aga jah, mingeid üksikuid asju peab teadma, et saaks seda hästi hääldada. Aga nad ikkagi kuidagi räägivad niuksed, noh tähendab ungari keel, eks ole, niimoodi, kui lahmides niukene segasime, käisime küljes, eks ju, et seal ikkagi mingi sihuke keele rütm on justkui nagu teine või ei ole vä? Ma ei tea igatahes õppida seda eestlase suhteliselt lihtne maastik. No seal sellega tegelemegi juba kolmandat päeva ütleme et õpetajad on väga keeruline, eriti raskeks see, et me ise seda üldse ei valda. Proovime proovime tänast teist lauset, see, see on siis lause võiks siis olla selline, et lihtsalt see on asi, mis tuleb nagu meie kahe rahva vahel selgeks rääkida. Et Solnuk on endine restorani trollipeatus Tallinnas. Muutke palun oma linna nimi ära. Tundlik õnnet, me oleme leidnud õnnetu juhtumi. Ukrai ungarlastel on, on, on selline linn nagu Solnuk ja see tekitab nagu sellist puhast viha, kuna me ju kõik teame, et seal tegelikult vana Tallinna trollipeatus ja ja see lause siis sinu interpretatsioonis kõlab. Tallinn, pan Wolt. Nüüd läheb lahti. Ei, ei, ei. Solnud ätter, etterem, ass olnud trolli ja mäletan, kuidas ma ütlen, trollipeatus kirjutatakse trolli allumas. Aga öelda ma seda ei oska, kuidas öeldakse Verly? Pehmemalt peame, kas seal lõpus oli shove? S on alati saa tallinban Volteegi, kuidas, kuidas? See on nagu kirjutatakse eesti keeles, tee Jott vot see on ka üks koht, mida peab teadma ja nüüd ei olegi E ja Y vaid seal madja kirjutatakse ka niimoodi. Kee ja y, rõhutan. Tallinban volte, zolnoki Etheram, S shownak trolli alamas masse Essonis Äägrolli Alomaš SAS öeldakse Ääss, trolli alamäeš ja vot väga hea hakkab tulema tulema ool lauset on selge olnud, kalender restorani, trollipeatus Tallinnas nii, edasi. Muutke palun oma linna nimi ära. Tasseek magukvaarossaanak, leevet, nääret Meegvalt ostati ja minu arust on hästi, räägib ta, paikneb ikkagi, teeme head tööd, tööd vähemalt Eerik ja võtame ühe ühe lause veel selles toredas keeles. Tahaksime siis öelda seda, et kui sa lahkud, kui inimene lahkub Ungarist, tuleb tagasi, on lahkumas nii-öelda lennujaamas hüvasti jätmas oma Ungaris, tuhandete Ungari sõpradega kallistamas nendega, siis on sobiv öelda õhates midagi sellist, et kõige õnnelikum olin mas shekkes vehervaaris, nagika niisas žeskimetis Debretsinis need neli linna, aga kuidas need nime tegelikult häälduvad Merily? Seentest vähervaar oli esimene Khanis. Kätskameet. Käige. Kirjutatakse siis, kallid kuulajad, gets Kemet sündis nüüd kätš, mäed lai. Aga lihtsalt, nagu eesti keeles oleks kaks kirjutatud. Pike lõpus ja selge nii. Ja kõige õnnelikum olin ma siis Eerik. Oi-oi, jumal kirjutas Ellekt poldoc kahe B2 nõrga B-ga lõbusasti, palju nõrku häälikuid, pooldaga pooldaga kolleeg, polder. Ühesõnaga, me jagame nagu kolleeg pooldaga. See. Nadikaanissaan käkats, Kemeed, kuulge, jätame siis peaks õpetama inimestele kiiresti, ennetame Merili lahti, päästame nimelt mõned sõnad, mis on eesti keeles väga sarnased sellega, mis nad on Ungari ilmselt küll, kuna tundub, et see kõige õnnelikum lausa ikkagi on soovitav mööda inglise keeles häppi eest ever Raivoos in see, kes väher, vaar nats kanis saad. Seal ei ole ühtegi sarnast sõna eesti keelega, aga ma tean, et žanr on ju vist olemas ka ungari keeles. Jah. Ja mis see tähendab, uudis? Khatikäpp tuleb varsti eetrisse hiirtega järvega ja ja on olemas ka siis nagu meie info olla sellised sõnad nagu trükk, mis peaks tähendab trikki, on see õige ja? Väga huvitav on, kui, kui me lähme, ütleme ungarlased astusid ämbrisse, ämber tähendab siis hoopis mida inimene, inimene, ämber või hääldubki, september või Ander, ärme enam-vähem, aga sihukese nagu persse. See on väga kasutuse palju kasutatud. Ongi nii või? Ropp rahvas, mis see tähendab muidugi, no mul on. Väga hea ja väga hea. Kuule, aga suur tänu. Merily aitasid meid suurest hädast välja. Lõpetuseks võib-olla paluksin sinult abi häälduses sellisele lausele nagu mida siis teadupärast kõik ungarlased alati ütlevad. Kui nad satuvad võõrale jumala ise. Et see on siis lause, mis kõlab järgmiselt. Mu hõljuk on angerjaid täis. Kes peaks siis olema midagi sellist nagu leek, baarnas, hajum, Televan Angol nokal. Kas võib olla? Läkk, pannes Taleban kolmekal olnud, ma ei tea seda viimast sõna. Aga ei seal angerjad või angerjas. Leghorn, sajom teile, ühesõnaga see kõlas üsna sarnaselt nagu verd lihaldas, nii et ühesõnaga tegelikult ka ungari keel on väga lihtne, on muidugi väga lihtne tuuleri, selge, aitäh sulle, täna me oleme seda alati osanud, aga ma ei julgenud seda endale tunnistada. Oih, laske ungari keel enda seest välja, inimesed ungarlane välja kõigis meis väike tige Ungari.