Hüved estavad Molon, Ehankova vouhti. Mis see tähendab, see tähendab, olen kõva hoog, on sees proove soome keelt õppima ja väga hea ja soome keelega me oleme siis jõudnud oma teise õppetunnini. Eile me siis rääkisime ära põhitõed, mis soome keelega on, kuidas seda kõike neid häälikuid juurde lisada, juurde hääd, panna juurde, et mine ja siine ja noh, ühesõnaga Mart Lõpetas teid isegi ütleme soome keeles sõna song moodust riputis, mis kõhu alaossa tekib, sopistub välja, ütleb Martin veel korda üle, kuidas song oli parvel piiksu peale kõigepealt paraja piiksu, samal ajal ma ütlen, kolme loeb kolme, kolme tööre. Nii, ühesõnaga see song soome keeles seedrit ära lõigatakse, siis saab edasi elada küll ja viljapoodi minna poodi, sest et miks ikka Soome minna, milleks sa siis mina täna Soome lähen 10 15 laevaga, nii seepärast, et see on juba praktiliselt poole tunni, uusi riideid on vaja, seal on täpselt kaubandus, kui palju arenenum, kui on seda Eestis, on muidugi ja seepärast hakkame siis nüüd vaatama olulisi sõnu, jah, tegelikult Eestis ei olegi võimalik normaalselt shopata siis nii kusagile ägedamasse kohta läheb, kõigil on sama värvi kampsunid seljas. Astute siis Helsingis nii-öelda viinaga, lubas sisse, eks ole, uksest. Ja mida sa kohe ei käe otsas ripub. Muidugi kopsakas kass, jah, kas jah, kas tähendab siis mäletatavasti kandekoti ei, lõpetasime kassi ja ja mis on siis järgnevalt need kaubad, mida Eestis pole, kusjuures üks koti variatsioon on veel soome keeles ja see on buss ehk bussi, buss, suusavo, buss, buss on ka kott. Aga ühesõnaga kaubad ja mida sealt osta näiteks saaks, on keeks. Keeks keeks ei lähe, teil on ka teiledele keeksi ja siis sa ei saa mitte keeksi seda halba, mis on Saksamaal pakendatud ja kus on kõik sees, vaid suletakse küpsis. Hoopiski siia? Ei, ei, mis vahe seal on, mõtlen eesti keeles, kas küpsis, küpsis, kuivatatud, keegi, keegi veidi välja lasknud, väänatud niisiis, kui olete saanud kätte oma küpsised ehk keeksi lisage korvi, siis oleks kasulik küsida. Palun üks kübar. Ja sulle antakse kiiver. Vot just väga tore on see, et evelin president Evelin presidendiproua Evelin Ilves sai ju palju sõimata, sellepärast et ta ei olnud, tal ei olnud kübarad peas, kui tuli kuninganna minu meelest oleks pidanud käima ikkagi normaalne presidendiproua briti kuningannaga. Helsingist läbi mõnes suuremas poes. Palun mulle küber küber küberkiidas kas ilusa kiivri, millega siis järgmine kord astuda kuningliku palge ette ja Urmas Väljaots aplodeerib seis. Niisiis loomulikult. Mis ikka, eestlased on alati välisemalt ordonidele maks. Duubel ka sõitma, homme üldse ma ütlesingi Soomes on poes hullult teadma. Hullu ja siis ta küsib, kus on nagu mac teil siin siis sind võetakse käe kõrvale, viiakse peldikusse, et kuidagi ei, ei, ei, ma tahan Maci ja siis öeldakse, et ei, sa oledki makis. Kui on siis käimla meile meile nüüd siis suureks üllatuseks, Johannes, sõge rahvas roojavad makki, eks ole, sa oled seal vetsus ära käinud ja mõtled, sööks küpsist peale juua, tahad küpsist? Halvad, kui keksi, võtad püksist tegid huumori ära, redelile, aga ühesõnaga tahaksid juua midagi peale, siis on kaks varianti, kas juua piima või viina ja kui sa ütled piima soome keeles, siis see tähendab hapupiim, ühesõnaga valatakse see klimbine valge ollus sinna, joonud ära, see on piime meie keeled piimidetest Maido Soomest ja siis teine variant on osta, küsida, eks ole, küpsise peale viina ja sa ütled miini, siis antakse hoopis veini, huvid, täielik segadus. Huvitav, Soome rahvas on leidlik rahvas, Austria näide ja isenesest viga, rahvlaneeri kombed ja kui inimesed tahavad tõesti nii-öelda veini, küpsist ja hapupiima, siis kes oleme meie, et neli keelatud te lähete? Ei tõesti põnev, ma vaatasin, et see maki teemad saab isegi edasi arendada, et sa lähed küsitud kõigepealt makki ja kõlarit. Tuleb välja, et sõnad kõlari tähendab siis hoopis liiklusõnnetust. Kõigepealt antakse sulle siis kaasaskantav auto järel veetav. Ja siis sõidutatakse sinuga vastu majaga makkia, kõlarit, tahvli ja nii palju siis tänaseks soome keelest.