Chan Rushi filmifestivalil vaimse kultuuripärandi auhinna saanud keelepäästja räägib eesti keeleteadlase Indrek pargi püüdest päästa väljasuremisohus preeriaindiaanlaste keelt. Park on tegelenud indiaani keelte uurimisega üle 10 aasta. Praegu kirjutab ta üles Põhja-Dakota preerias elavate mandonite keelt. Liivo Niglase on õnnestunud jäädvustada südamlikku soojust, millega park sealsete hõimude seas on omaks võetud tema keeletunde Ta võtmise keele säilitamiseks ning eelkõige kustumatut lootust, et üks keel õnnestub tõepoolest päästa. Liivo Niglas. Kui ma seda filmi tegin, siis minu eesmärk ei olnudki niivõrd teha filmi indrek pargist kuivõrd keelest kui sellisest, tema olulisusest tema funktsioonist inimeste jaoks. Aga loomulikult Indrek Park. Sellise karismaatilise tegelasena oli väga hea vahend keeleküsimuse tõstatamiseks filmis keelemees. Indrek Park ise ütles, et tal on neli indiaani keelt, millega ta on juba aastakümneid tegelenud. Praegu on mu missioon tegelikult neid keeli võimalikult täpselt kirjeldada, millega ma veel tegelen. Mandani, keele ka, mõnes mõttes on rong läinud, et uusi andmeid juurde koguda on võimatu. Rääkijate käest kõnelejad on kõik läinud, ainult ajalooliselt lindistust sealt saab, aga see on selline filoloogia aga samas reservaadis, nagu ma ütlesin, räägitakse veel mitu keelt, nendega ma tegelen seal kõrval ja, ja praegu on nende keelte dokumenteerimisega lindistamisega ja tõlkimisega tohutult kiire, et saaks võimalikult palju ära teha ennem kui seal ka rääkijaid enam ei ole või liiga väheksad. Olen muutunud nagu võimu jaoks nagu füsioloogiliseks välismäluks sellises vahe liidaseks, et kelle vahendusel siis loodetavasti see keel tuleb kogukonda tagasi. Ja veel kord Liivo Niglas, noh sellest, et kas, kui palju film nüüd saab ühiskonda või inimeste mõtlemist mõjutada, on räägitud küll ja tihti ikkagi jõutakse järeldusele, et ega ta väga suurt mõju ei ole. Kuid selle filmiga huvitaval kombel on küll juba tulnud signaale mitmel pool küll oma nagu tutvusringkonnast, et see filmi nägemine on pannud inimesi mõtlema oma suhte ülekeelega. Ja nii mõnigi on on läinud oma esivanemate keelt, näiteks setu keelt uuesti õppima või vähemalt tekkinud ideed võt peaks oma oma vanemate keele ikkagi selgeks tegema endale. Nii et mingi mõju sellel filmil tundub olevat.