Vikerraadio stuudios on ajakirjanik Heimar Lenk. Eetris kõlab tema autorisaade iidrände vu. Tere, tere, lugupeetud Kuldrandevu kuulajad, on alanud meie ühine 88. saade. Et kahe päeva pärast peame rõõmsalt naistepäeva, siis teeme nii, et tänases saates tervitame õrnema soo esindajaid nende kuulsate lauludega, mis naistest tehtud mõnele laulule ka armastatud naise nimi. Alustame ühe üldisema sisuga lauluga, millal naise nime veel ei ole ja ei pandagi, kuid igati tänasesse päeva sobiva looga, mis mõeldud kõikidele meie kuulajaile. Esineb Saksa kuulsus Fritz Vunderly. Ja see lugu on selline, mida nüüd kõik maailma raadiojaamad ikka vähemalt kord aastas mängivad, kui on tulemas kas naistepäev või mõni teine naistega seotud tähtpäev. Kõikidele naistele ja kõikidele daamidele on see laul. Ma suudlen teie kätt, madam. Jääme kolmekümnendais aastais oodonna Klaara vana Poola tango pealkirjaga esialgse pealkirjaga tango Milonga jaa, oodonna kla vara pandi talle siis saksa versioonina pealkirjaks, et ta paremini müügil läheks ja tõepoolest läkski väga hästi sai maailma kuulsaks Tangoks. Me kuulame Paul koodrini orkestrit ja solist on tollaaegne kuulsus, 30.-te aastate kuulsus eelmisel sajandil. Monosson. Helilooja Jerzy Peter Murski oli selline väga hingeline inimene, kuid tema esimene suur armastus läks katki. Ta oli palju aastaid õnnetu, reisis kogu elu mööda maailma. Kui 73 aastasena tuli tagasi kodumaale Poolasse, abiellus siin veel kord ja sai kahe lapse isaks. Tema tangud elavad tänaseni. Poola tango tango Milonga ehk rohkem tuntud pealkirjaga on donna Klaara. Aleksander osterman kirjutas 1934. aastal meloodia ja samal aastal Aleksander drill, järv tegi sõnad ja välja tuli lustakas laul pealkirjaga kirurgilised naised, lõbus laul ja viin. Kuulame seda lugu kaasaegses esituses ning loomulikult tulevad meie saatesse nüüd Modern Fox 38 ja selle solist Artur Raidmets. Kirglised naised, lõbus laul ja viin. Artur Raidmets. Ka Riina on 1958. aasta suur hittlaul moelaule, mille kirjutas itaalia laulja Corrado looja koolo ja ta salvestas selle laulu ise 1958. aastal oma filmimuusika taadi, priviilum, luu veepoolele, see tähendab seda veepoolena veepoolel alati teisele poole plaati pandi siis selline nõrgem lugu, et esimene pool pidi siis lööma, aga sel puhul juhtus nagu tihti muide hoopis vastupidi ja see p poole laul saigi selle laulja Corrado loojakoono kõige kuulsamaks looks, mis ta kirjutas elu jooksul. Ja esialgsel noodil on veel Kuuelaulja nimed ja kõik on meile tuntud Sophia Loren, Katerina valente, Edi konstantiin, René Karoli ja Clif Richard, kes kõik lindistasid tol ajal, siis plaadistasid ka selle laulu mõned aastad muidugi hiljem, sealhulgas ka itaalia laulukuulsus, Reedpusgaljoone. Ja muide, 1959. aastal salvestas selle looga Riina ka instrumentaalina kuulus reielling toni džässkvartett. Laulusõnad on lihtsad, kuid köitvad Kariina, Allegra Kariina. Tore, rõõmsameelne ja muretu oled sa, sa oled ilus, sa oled ilus minu karina. Freed Boscal joone. Käri dilemma. Garaatori. Kärile alleklased ei käriin. Magunstrancroseid Pällastluse eelastel kena. Kui Freed Boscal joonegiidis Kariinat oma südamedaami, siis meie Viktor Gurjev ülistas daami nimega Kariine. 1950.-te aastate lõpus tehtud helisalvestis on tänaseni alles rahvusringhäälingu arhiivis ja kohe me seda ka kuulame. Enne aga väike naljalugu ja naljalugu nimelt Eesti Raadio 1963. aasta rahvusvahelise naistepäevateemalisest saatest ja humoreski mõtlemine ütlemine on selle pealkirjaks pandud ja selle esitavad näitlejad Endel Zimmerman, Karl Kalkun, Kun Laine Mesikäpp ja Maila Rästas. Meenutame nüüd, millised naistepäevateemalised naljad 50 aastat tagasi Eesti raadios kõlasid. Eesti raadioeetris kõlasid ja olid päevakorras ka ühiskonnas. Lisaks siis ka Viktor Gurjevi tolleaegne moelaul Karine. Abikaasa käis teid otsimas abikaasa. Jaa, ajulgesid remmelga pärast rääkis juba Arturist, nojah, saime kohe aru, et abikäe sõrmuski oli sõrmed, ütled, et Artur ei olegi praegu siin ning etteheide tikaniga. Missuguse moodsa kübara moodsa mantlis punane käekott ja punaseid kinga väheldane salverblee ilusad? Sinised silmad, sõrmus, kübar, mantel, punane käekott ja. See oli mu ema. Ema. Ah teil nüüd laulate kooris külon, noore ema küll on, noore ema käis ja te mõtlesite küll on seal vana naine. Kas keegi teist seda ka oleks eelnõud? Ei, seda poleks keegi öelnud. On kunstnik restoranis, joob veini ja järsku ei suuda enam uskuda oma silmi. Kui ilus, võib-olla see naine, kes tuli ja istus, kõrvallauda, aga ta läheb ju koju teisega ja poeet ei leia enam iial sellist ilu, kui ta. Kui palju ta peab veel jooma veini, et seda õhtut unustada? Oh milline naine, kui ka mina saaksin sellise. Esineb ansambel Forystalvene ansambel ja loo nimeks on väga kuulsa loo nimeks saanud kakajerrenšina. Missugune imeline naine. Ja nüüd tagasi kuldsetes kuuekümnendais aastais möödunud sajandil, kui mõneks ajaks sai Eesti koolinoorte seas pühaks tütarlapse nimeks Ülle. Seda tänu ansambli optimistid 1966. aasta võrratule laulule pealkirjaga Ülle loo autor ja solist on rokkmuusik, rokkmuusika, minu meelest selline rahva sissetooja ja eesti rokiajalooraamatu rock rapsoodia autor Vello Salumets. No ma mäletan ise tolleaegsetest tantsusaalidest, kuidas publik tardus. Saal jäi vaikseks, keegi enam ei rääkinud, kui selle laulu Ülle esimesed akordid lavalt kõlasid. Selle loo puhul paljud ei läinudki tantsima, sest tahtsid laulu lihtsalt kuulata Ta ja nautida. Ja nii mõnegi tüdruku silmist valgusid pisarad. Kui Vello oma üllest laulma hakkas, on aasta 1966. Pisarasabal. GNU etavatseda mees taala doses. Kääne kustuks, kui ta seda meest Kaarne eks põela aegu Lesk. Kunila. Et mis oleks, kui ta eksime, Joos? Angelina Anželina ole hea ja too kohe pilja, mängi mulle, ma olen nii kaua merel olnud ja nii sinu järele igatsenud, et nüüd lõpuks hakkame lõbutsema. Nomeid kutsub oma lauluga lõbutsema Harry Belafonte. Ja kingib siis täna selle lauluga eesti naistele. Harry Belafonte, Jamaica päritoluga kalipso laulja, näitleja, filantroop ning kodanikuõiguste ja rahu eest võitleja täna juba 93 aastane Anželina Anželina ja Harry Belafonte. Ja nüüd tuleb humoreski pealkirjaga mõned sõnad külmutuskapist. Vaat selline ongi nimetus siis mõned sõnad külmutuskapist ja loeb Laine Mesikäpp, näitleja me nii-öelda mees on külmkappi pandud rahvusringhäälingu arhiivisalvestis. Ja saade oli eetris nagu ka eelmise humoreski puhul märtsis 1963 toimetaja Helve võsamäe helioperaator Mai Sepling. Ja see oli naistepäeva õhtu, estraadisaade jutukese lõpus esineb meelega Andres Ots ja esitab Aarne Oidi laulu. Head naised sõnana Ta on kirjutanud Uno Laht. Nüüd siis kuulame rahvusringhäälingu arhiivist 1963. aasta naistepäeva saadet ja pärast seda veel laulu head naised. Kui me kedagi väga armastame iseendast mõista, on siin juttu meestest ei tohi me teda väga soojas hoida. Mees on elu organism, organism on liha, kuid teatavasti liha soojas rikneb. Pange mees mõneks ajaks külmutuskappi ja te näete, kui hästi ta säilib. Aga pean tõele au andes tunnistama, et meie palavamat tunnete objekti külmutuskappi panna ei ole kerge asi. Naise süda on ammendamatu õrnuse allikas. Sellest purskab armastust nagu katkisest kastrollist armastatud mehele meelehead valmistada, talle alati midagi pakkuda. Kord oma tundepuhanguid, kord lemmikrooga, kord offi, kord soojenduskoti kõhule panemiseks. See on luksus, millest naine ei suuda keelduda. Peab ausalt tunnistama, et kõigist jumala loodud olenditest ei vääri just mees väiksematki osa sellest ümmardamisest, millega teda ümbritseb naine. Kuid missugune naine on suuteline seda mõistma? Kui te just tahate saada oma armastusele vastutasuks piiritut tänulikkust siis muretsege endale koer ja kui te tahate leida objekti õrnuse väljavalamiseks, võtkem Anuliseks, kas oma meest jumaldab ja tema eest alati hoolitsev naine meenutab talle suurimal määral ema. Kuid see võtab naiselt soliidse osa tema salapärasest naiselikkust, võlust. Mees hakkab teda nimetama mammiks ega näegi temast kunagi midagi muud, kui mammid. Ka minu elu mu sokid, tammi viima, ülikond rätsepa juurde, kammi toomele, suupistet lauale. Siis on nii, muutub noor naine, kellel oli üks laps faktiliselt kahe lapse, oletame väikese tüdruku ja täiskasvanud ning habemega võrukaela emaks. Aga sellest hoidumiseks on vahel väga kasulik taktikat muuta. Mammi õmblema kuuele, nööp ette. See, sul kukub see väga kenasti välja. Mammi, mul valutab täna millegipärast pea. Oleksid eile vähem joonud, heida siis valutaks. Kuidas mind siin kõik on narratiiv viidanud, kui minna õige siit kuhugi kaugele. Tee nagu jääks arved, mis kuupäevaks sulle pilet osta? Umbes nii peab toimuma mehe perioodiline jahutamine külmutuskapis. 90-l juhtimisel 100-st annab parimaid tulemusi. Uskuge läbi proovitud kogemusi. Naised armuvad ülepeakaela kaine mõistuse kiuste läbi sõela vaeva, voodia äädikat eada, naised. Ränga. Üks on arv, oleks, aga elu tegi pagana Carr, ole arr, ma oleks arvanud, aga elu on kuidagi, aga, aga. Häirida naisi võetakse häid naisi, jäetakse heade sõprade pundi sõnad käivad käest kätesse, kuri trots võivad tulla, tädi äpu, elus. Siga lots. Naiivne sata mitme jaoks. Ole vaid arr. Oleks. Aga elu on. Aga oh oleks vaid. Oleks. Aga elu on kanaga. Hall. Üksik laskus, ei, kill tuli ele. Mida sa teada, naise lein all, punane lootust ei pea olema. Tule. See ainus kallimast Staap ja sinskisin salli see või see ainus emas kes möödunud Aga uned on, kui küüni ta sosistab, kuniks elu sinutaolisi ja Leicosita. Lolli kõik mina kui toll Kanna sar ole vaid A, R. O. Aga elu? Oh, neid mehi, neid lauljaid, mehi, naiste võrgutajaid, kuulsamates, kuulsaim muidugi mesimagusa naeratusega ameeriklasest itaallane liin Martin. Tema tervitab nüüd naistepäeva puhul laiska Marit laiskameerit kuulsa itaalia pulmalauluga Luuna metsa maare, selle laulu muusika ja sõnad ilmusid juba 1835. aastal George'i Rossini ja Karlova Peepoli lõbusas laulus landanzzaa Tarantella Napoletaana oli selle nimeks. Tänaseks on see nimi ümber tehtud ja pealkirjaks on Luuna metsa maare Kuu keset merd, aga see tõlkes ja sellest on saanud nüüd ülemaailmselt tuntud Napoli laul. Lugu kujutab humoristliku lugu, selline kujutab tütre ema ja tema tütre täiskasvanud kas saamist ja meheleminekust koos muidugi igasuguste erinevate koomiliste olukordadega. Laulu on esitanud sajad artistid, aga meil siis täna naiste lemmik tiin Martin, kes tervitab kõiki mehelemineku eas tütarlapsi ja nende emasid. Aga Mariina, Marina, Marina, selle maailmakuulsal naiste laulu oleme siiani kahe silma vahele jätnud, kuid kohe parandame vea. Rocco granaat, ta esitas selle loom ise kirjutas, ise tegi. Nad ise saatis ennast sellise väikese rahvusliku lõõtspilliga 1956. aastal kohe tuli välja ka originaalplaat ja saavutas, nagu ma juba ütlesin, suure kuulsuse kogu maailmas. Rocco granaat ei kuula, me oleme teda siin saadetes tihti mänginud, aga tänase loo esitab rocki rütmis USA ansambel, Itaalia feeling, Itaalia tunded siis selline ansambel on olemas. Ja tulebki meile siis selle kuulsa kuulsa lauluga Marina, Marina, Marina. Kui sind koju saadan, igatsevalt, loodan ainsaks sõna sinu kuulda, kuid ikka on see ei, ei, ei, nii on eestikeelsed sõnad. Me kuulame nüüd siis ameeriklaste esitluses Itaalia laulju hästi kuulsad laulu Marina, Marina, Marina ja tervitame kõiki Marina nimelisi meie kuulajaid. Need olid nüüd tervitused naistele läheneva rahvusvahelise naistepäeva puhul. Kui keegi tundis mõne laulu juures, et see on kirjutatud just temale, siis on see tore. Kui keegi kuulis mõnes loos oma nime, on ka hea. Järgmine laul on aga meile kõigile, siin pole nimesid. Kuid lugu, kuidas 11 otsitakse elus ja lõpuks ka leitakse, on tuttav kõigile. Sing Ma jumaldan nimetu naine. Simma imetlen tundma tunneid. Laulavad Ervin Aabel ja Mart Pärna. Meie saate tegijad imetleme ja jumaldame teid. Lugupeetud naised. Siit jumaldad. Sest kokku pole viidudki Kui murdsapu muuseas kohustub Sest lootustata muutus. Ei ole siin. Oli tuntud juba kuivoodsaku. Aitäh, et meid kuulasite, kui saatus lubab, kohtume nädala pärast jälle laupäeva õhtupoolikul, 17. Null viis. Kui aega jääb üle kirjutada, Ta käia, helistage ikka meile jagagem mälestusi ja meenutusi, mis seotud armastatud laulude ja, või mõne siis muusikapalaga lõpulugu meie saates, nagu ikka instrument ideaalne ja tänase saate puhul kindlasti ka armastatud naisenimega. Moona Liisa. No see on nüüd küll, võiks öelda. Mitte nüüd ühine nimi aga sümboliseerib kõiki kõiki naisi maailmas. See nimi ütleb kõik kitarrilt Hill Mc karrik esineb meile ja tulemas on Moona Liisa. Kõike head ja rõõmsat südamlikku lähenevat naistepäeva. Meile kõigile.