Ja nüüd jätkame saatesse mul meeles veel sarja uue Eesti ekspeaministritega. Täna on mul hea meel öelda, tere tulemast Andres Tarandile. Tere. Andres Tarandi hääl on muide nii tuntud, et kõlbaks ka tuntud raadiohääle alla, ma arvan, kas sa vilis Konovery kunagi oled kuulnud sellest voissove märikast, kui ta tõid, tegi, tal oli ka selline tarre põhja hääl. Mind on süüdistatud mitmes patus, sellepärast et nagu oleks saanud Arktikas see anda ja tegelikult on ikka vist looduslik. Aga ma ei tea, siin üks kolleeg tahtis siit ühes patus veel ka mitte süüdistada, aga lihtsalt pakkus välja, et kas see võiks olla Andres Tarand, kes ühele uuel CD-plaadil see on päris selline karm rokk. Mängib suupilli sellepärast et seal oli kirjas, et suupill Andres Tarand või on sul nimekaim, aga võib-olla minu show Velland kellelegi kasutada? Mul üks. Aga sa tead, et vähemalt plaadi stuudios käinud ei ole, ma olen ikka niuke tubli keskmine koorilaulja, nii et kodus on mul ka terve rida paremaid ja ma väga palju esinema hakata. Aga suupilli, nagu ma kuulsin, vahel kännu peale ikka mängida ja see oli tõesti sõjaväes oli nihuke vene kroonus preisi kasarmusse. Noh, natuke natuke nagu õppisin seal meelelahutuseks ja pärast siis ütleme siis nii-öelda kolmekümnendates eluaastates meeldis ka, aga nüüd on natuke varju jäänud, kellel ega mustmängijat ei saanud, sellepärast ma olen eelmistes intervjuudes Mart Laari ja Siim Kallasega rõhutanud seda, et me ei räägi poliitikast. Aga kas nii palju võib küsida sinu käest, et mis sa arvad, mida nemad oma muusika meenutustes välja pakkusid? Vaat ei oskagi öelda, sest, et et ilmselt Laar võttis vahest mõne tudengiaegse asjaga, kes nagu minagi seda kavatsen teha. No natukene ikka hilisemast perioodist. Laaril oli tegelikult kaks asja, oli üks Alo Mattiiseni laul ja siis oli üks pink Floydi lugu. Aga Siim Kallase puhul teades tema isa no kes koos minu isa Valter Ojakääru mängis raadio estraadiorkestris ja olid suured Jatsu fännid mõlemad. Et tema eelistus oli Glenn Milleri orkester? No vot, see on muidugi ka väga minuaegne, peaks tunnistama. Aga ma ei tulnud nagu selle pealegi. Nojah. Üldiselt nagu, nagu teada, on see varamu nii suur, et siin võiks ju mitte väga pika mõtlemisega mõnekümne jälle tulla, mis on kunagi mõjunud ja nii edasi, aga, aga seekord sedapidi. Ja kuidas siis seekord sedapidi läheb? Noh, et laulu juurde just? No ma võtsin ühe niisukesemise muidugi lisatingimustega seotud, kui nii-öelda imb, prindib või kuidas seda öeldaksegi mõjub, kui jääb meelde kauemaks ajaks ja siis peab ise olema nagu bioloogid ütlevad, niuke popp, paari moodustamise aeg ja siis mõni asi mõjub hoopis teisiti, et kui, kui hiljem mõtlesin, et noh, mis seal siis ikka nii väga ära ei olnud. Nii et see on üks suudlustega suletud kiri või, aga see on, ma tõlgin, nad jälle vist soome keelest. Sest tol ajal ma tudengina olin saamer raadiokuulaja suurelt jaolt. Eks me kõik olime muidugi Radio Luxembourg kuulus, vabandust, minu sinna kuuldavus piirkonda. Aga see on originaalis inglise keeles nimega siirdudekkis. Tähendab suudlustega suletud kirjad, soomekeelne variant. Ta on tegelikult, kui ma vaatan praegu siis selle nimeks on täpselt seesama suudel min Suljetud kirjad. Aga eesti keeles on see ju tuntud meie meeskvarteti esituses, kui sügisesed kirjad eesti keeles tuli juba hiljem, kui minu kõrv enam nii kikkis ei olnud ilmselt jaa, jaa. Sest oleksite tol ajal olnud, ma ei oleks tõlkima asunud esemeid, sõnasid, nagu ma tegin. Aga õnneks mul praegu on küll meeles ainult soomekeelsed ja mis need käänasse täheldasin, seda ma ei mäleta. Pakkust, see tuli selline mõte siis, et hakata tõlkima eesti keelde, kas oli mingi oma bänd ka, kellele pakkuda? Absoluutselt mitte, vaid eks ma ikka üritasin siis ümiseda vest. Määrimise käigus kuskil pargis ringi vaatasin, siis mõtlesin, et võiks eestikeelsed sõnad ka teha või mis, mis asemel? Kurameerimise juurde läheme siis. Andres Tarandi abikaasa on ju Eesti Raadio tuntud keele asjatundja Mari Tarand. Kas tema siis andis mõista, et võib-olla see tõlge ei ole päris see kõige parem? Ei ta, ta oli otseselt viisakas sel ajal midagi mõista. Aga ilmselt. Ma tahtsin kaanimko. Näidata mulle hädasi nende kursusel seal tüdrukutekambaga kihla, et ma õpin soome keele väga kähku ära, sest ma olin passiivne. Kuule muidugi, noh, tüdrukud tahtlikult lugesid mind keskmine võitjaks siis päästamatadest valda. Kui me nüüd mõtleme, kui palju variante on sellest kuulsast viisist tehtud, siis mida me eelistame eestikeelset inglisekeelset või just nimelt seda soomekeelset mis sai siis kunagi Soome raadiost kuuldud, muide mul on välja pakkuda näiteks Eino Kreen. Huvitav mees selles mõttes, et Soome üks kuulsamaid lauljaid, kes oli täiesti tipptasemel maadleja. No tol ajal just ma mäletan seda nüüd väga seal, kes ta oli ta väga sagedasti Soome raadios ka ja nii et üks väheseid, kelle nime ma otsekohe nii alati tunnen ära. Ja, ja tõepoolest temasse laulja tollal oli, nii et asi oleks, ehk siis võiks teha küll olla. Teeme nii, aitäh, Andres Tarand, aitäh.