Vikerkäär. Tere taas kuulama saadet Vikerkaar. Kaunil jõuluajal on Valter Jaak Ojakääru külaliseks üks noor daam kelle puhul võib öelda, et ma ei tea, kas see vanusevahe Valteri ja külalise vahel on võib-olla kõigi Vikerkääru saadete kõige suurem. Sest Liisi Koikson võiks talle vanuse poolest olla mitte tütreks, vaid tütretütreks. Tere tulemast. Jaa, muidugi. Walteril on eriti hea meel Liisi Koiksoni siin näha ka sellepärast, et Liisi on teinud ju ühe Valter Ojakääru laulu väga tuntuks rahvusvaheliselt. Ja ta tegi mulle suure teene, lauldes Itaalias Polonias. Sõit pilvelaeval esikohale. Millal see oli Liisi? See oli 94. aastal ja siis ma olin 11 aastane ja ma imestan, et nad mingisuguse sinna võtsid, sest vanusepiirang oli üheksa aastat. Nii et kergelt pigistatakse silmad kinni, siis jah, võib-olla arvestasid seda, et Eesti on niisugune eksootiline koht ja värskelt vabaks saanud ja ja kes seal olid teised välisriigid? Seal oli vist kaheksa, üheksa tükki neid vä? Seitse oli kokku, sõitsid seitse itaallaste seitse välisoli Uruguai, Küpros, Island Egiptus ja tegelema. Kõik need on jah, no põhiliselt kõik lõuna, ainult Island ja Eesti valitses põhjast. Aga oli see siis laulude või lauljate võistlus. Tegelikult oli ikkagi vist laulude võistlus et lapsed nagu kõigis tegelikult laulja laulja mängis ka seal suurt rolli ka, laulsid laulu ära ja siis nagu lapsed hääletasid, kas meeldis? Ei meeldinud, et on teil. Laste lauluvõistlus, oli? Kas see oligi nii, et laste sõna jäi kõige peale või mõni žürii ka? Ei ka mina sain ikka niimoodi, arvavad lapsed. Puhtalt, ja no sa oled tõenäoliselt hiljem näinud seda telesalvestustel, ma nägin Soome televisioonis, kunagi oli salvestus sellest võistlusest ja seal nad tõstsid neid numbri niukseid plakateid ja, ja nii käiski, jah. Huvitav küll, et siis Taarja lastele, siis siis sinu esitus kõige rohkem meeldis esitus ja laul ka, nii et Valter Ojakäär peaks selle peale mõtlema, et võib-olla hakata veel lastelaule kirjutama. Nagu Hans Hindpere? No Liisile ma enam lastelaule ei saa kirjutada, ma pean talle juba midagi kirjutama. See midagi, ma olen ju need viimased 10 aastat pole midagi enam teinud, aga võib-olla alguseks meenutame siis seda võistlust seal Itaalias ja salvestus aastast 94 laulu autor Valter Ojakäär ja esitaja Liisi Koikson. Meeli Tiivel narri, Timo. See laul valmis, Valter Ojakäär, mis aastal? Noh, kes seda oskab enam kuuekümnendatel? No ta võis olla noh, ütleme ümmarguselt 1009 70. Ja muidugi leelo tungal kirjutas selle teksti niisuguse noh, nagu öeldakse tagamõttega, et pilvelaeval võid sa igale poole minna, aga katsu sa niisama minna kuskile, praegu muidugi ükskõik võetakse pileti, sõidetakse nii, nagu siin laulus on jutt, et sõida kuhu tahad, aga aga siis muidugi oli suur kunst. Liisi Koikson, kas see Itaalia reis oli sinu jaoks esimene välisreis või olid seal varem juba ka maailma näinud? Ei varem olin ikka mõnes kohas käinud lähemal Soomes ja kaheksa aastasena käisin siis Saksamaal. Laulu soli laulukarusselli preemiareis. No siis oli suur ja ühtne Saksamaa juba muidugi et lääne ja ida vahel vahet ei tehtud või kui tehti, siis mitte poliitilistel, vaid majanduslikel põhjustel. Siiamaani on mis siiamaani on kehtima jäänud. Aga siin juba sai meenutatud seda laulukarusselli. Kui palju üldse neid laste lauluvõistlusi ja igasuguseid selliseid sa oled läbi teinud ja, ja mida võitnud. Esimesed olidki moonist. No suuremad üle-eestilised olidki laulukarussellil. Ja siis ma olen käinud Kuressaares ja Valgre nüüd viimased aastad Tartu-Valga. Ja Tähtede Laul aja olin küll, jah, eks aastaga finaali ei pääsenud. Kunagi hiljuti oli suur pikk nimekiri kõik, kes olid need kaks takti ette ja need seal oli päris aukartust äratav nimekiri kuulsustest, kes kõik on selle tee pidanud läbi käima. Ja nähtavasti, et niisugune asi on ikka väga kasulik olnud, et et kuidagimoodi ka endast teada anda. Ma saan aru, et Tallinna ja Tartu tüdrukud noh, niiütelda suured linnad, aga Kilingi-Nõmme on ju väike linnake ja ja sealt on tõenäoliselt raskem esile tulla. Kust üldse Liisi Koikson sinu juures laulmine pihta hakkas, kas olid vanemad õhutajad või mismoodi? Ei, kõigepealt mitte Toomas Voll ei võtnud isegi mind, kuid meil oli koolis hoopis teine muusikaõpetaja Evelin Mei. Ja temaga ma käisin esimesel laulukarussellil. Siis ma laulsin Mozarti kellamängu. Aga siis nagu Toomas Voll võttis mu üleselt. Ja nüüd Nii läks edasi sealt koos temaga. Ja kas peale sinu on Kilingi-Nõmmes veel neid, kes noh, nii on nagu kaugemale jõudnud või, või näiteks mittesolistina vaid tal on Toomas volil oli ju ka ansambel ja ta töötab ju väga mitmepalgelised, nagu öeldakse. Ja meil oli kunagi stuudio üks väike rõõm, aga seda nüüd enam ei ole, sest kõik, kõik on koolist meie koolist kuhugi mujale läinud ja mina olen viimane, kes lõpetab sellest koosseisult. Nüüd tuleval kevadel sees, vot koolidega ongi see asi, et need paljud kooli ansamblid lähevad ju sellepärast igasugused poiste pundid lähevad ka laiali, et igaüks kõnnib oma teed. Ei ole midagi teha, aga kuhu sina kavatsed minna? No ikka ära, ära ikkagi linadest. Kellelgi lammast ikka ära ja? Kodu kodu jääb muidugi sinna jah, seda enam ja, aga, aga Eestist mitte ära jää, kuhu, Tartu või Tallinnasse. Noh, natuke on veel aega mõelda, aga peab kiiresti-kiiresti tegema, aeg, aeg läheb. No ma panin igal juhul tähele, et ühele küsimusele Liisi Koikson vastas väga sujuvalt juba jess. Nii et inglise keelega sul vist probleeme ei ole, sa oled juba laulnud inglise keeles, mis muide koolis inglise keel on. Viis jah, keeled on mul üks kõvemaid alasid. No siis peale inglise keele, mis veel Ja üldse noh, vene keel ka mingil määral kõigis on, tuleb kuidagi Huvitav, sinu vanuses noored tüdrukud tavaliselt ütlevad, et vene keel on väga raske, sellepärast et noh Meil ju omal ajal, noh, meil kui Valter koolis käis, siis ei olnud vist vene keelt ülijoonile programm saksa, inglise ja ladina keeles, just siis oli ladina keel. Aga siis, kui mina koolis käisin, siis oli see juba vist ma ei tea, teisest klassist kohustuslik ja hiljem muidugi armees jäid ja veel rohkem külge, aga ega koolis ei õpi keegi. Hea. Aga praegu tundub nii, et kuna seal on ikkagi ju teised tähed ja kõik nii edasi, et see on palju keerulisem. Eks ta ole jah, ja, ja vabandust, jah, jätka. Tähendab me vist vene keelt isegi õpime juba kauem kui inglise keelt, aga aga me nagu ei ela selle vene keele sees inglise keeles filmid ja sealt õpib palju rohkem vene keelt kuidagi eriti ei oska. Ja kuna te olete ju Lõuna-Eesti kandist, siis näiteks Põhja-Eestis on soome keel tulnud paljudele kätte selle televisiooni kaudu aga Lõuna-Eestis seda ei näe ja, ja siis kuidas muidu selle soome keelega on? Noh, sellega on, kuidas ta on, et midagi vist aru saab ja. Vajadusel võib olla küll. Aga ma kuulan siit selle äsja aga võib-olla läti keel sealt lähedalt veel kui teemaga Mõisaküla lähemal Kilingi-Nõmme on ikka kaugemale? Ei oska. Aga ma mõtlen seda, et, et see itaaliakeelse õõs sul päris kenasti. No sa õppisid ainult hääldamise, raju ja muidugi ka laulu sisu, mida, mida need tähendavad? Seal oli kõikidele anti selline kassett, kus seesama Mariele, kes oli dirigent meil tema ainult hästi täpselgitatsiooni sinna välja lugenud see poi hästi, et kõik oleks arusaadav ja siis pidime õppima. Ja oligi, et esimene kord olime seal kaks nädalat, siis oligi see õppimisperiood ja teinekord nädal, siis olid nagu lindistused. Nii et lastega tehti kõvasti tööd, kes esineb ja muidugi koor ka ma vaatasin televiisorist, kuidas need lapsed olid väga elavad itaallased, üldse on vist niisugused? Noh, sul oli ju nendega seal tegemist selle kahe nädala jooksul ka. Ema just imestust, et kuidas Pavarotti sai sellise hääle endale jätkuda, vaiksemaid harjunud seda ära? Ja neil tuleb kõik, mis nad teevad, kõik on käimas käekäik ja käteareng. Aga see on tore ju, selles mõttes meie põhjamaa meie põhjamaa tüüp, see on ikka väga kaugel selles temperament. No kui me selle lauluga nüüd lõpetame, siis üks küsimus veel lauluteksti kohta, seal on ju väga paljud maad ja linnad, kus siis unistuste pilvelaeval sõitja tahaks minna. Kuhu sina tahaksid minna, kui näiteks valida oleks reisida üldse üldse, mis, mis oleks unistuste maa? Ma arvan, et võib-olla seal laulus tahaks rooma minna, ma arvan, sest kui ma olin Itaalias, siis seal me ei käinud? Ei Me käisime Veneetsias ja Roomas käinud, mis tahaks Hispaaniasse see keel jälle hispaania keel on nii kerge keel kuidagi, mida ta on kerge, aga ta on siuke sujuv. Ja neid on üldiselt väga hea, näiteks võrreldes prantsuse või inglise keelega, neid on väga kerge hääldada. Muidugi Potšeriini ei maksa hääldada nagu nagu mõned on teinud, aga aucerini ja, aga no mõned konksud seal itaalia keeles on, aga üldiselt on ta ikkagi väga lihtne ja väga-väga ilus laulmiseks minu arust väga mugav. Tihtipeale küll tundub, et ega seal inglise keeles ka enam palju konkse ei ole, sellepärast et ta on siiski niivõrd kogu maailmas läbi löönud. Ja Liisi Koikson on ka ingliskeeles laulnud ühe sellise laulu, mille nimeks on Felmi, on zombi. Ja see on tuntud muusikalihelilooja Endu loiduemberi sulest. Kas see on sinu enda lemmiklaul või keegi soovitas sulle seda või kuidas see tuli? Ei, kõigepealt ma kuulsin seda Ansuloydegeli kasseti pealt, mis oli nagu tema parimatest lugudest kokku pandud ja siis sealt kuskilt ma sain noodi ja õppisin laulu ära ja hakkas meeldima. Kuuluma. Tütar lasel häälemurret ei ole, aga kuulates nüüd neid kahte laulu kõrvuti peab ütlema seda, et Liisi Koiksoni hääl on, on tunduvalt muutunud ja mitte ainult hääl, vaid ka saunaga tänu laulu sisu tõlgitsus ja see on huvitav, kuidas võib-olla tegelikult õieti ühe aastaga lapsest saab neiu ja, ja noh, muutub kogu repertuaar ja, ja kõik see, mis mis kuulus enne selle imidži juurde, mis, mis oli varem laps tähele. Kui nüüd veel momendiks meenutada seda, seda Itaaliat. No järgmisel aastal oli seal ka võistlus samasugune ja nagu ma aru sain, sulle saadeti sealt ka selle järgmise aasta plaat ja me siin natuke kuulasime neid ja sa laulsid neid kaasa. Nähtavasti sa oled plaadi järgi need kõik omale selgeks teinud, laulud. Jah, selle plaadi järgi teete, on mitte raske laulda, aga laulad kõik laulud läbi, siis pärast põsed nii valusad, sest noh, nende selle järgi teha, kuidas nemad laulavad umbes ja siis endast. Diktsioon on niisugune hästi. Ja aga on nendel plaatidel oli tore asi veel see, et seal olid ju testid juures. Jah, ja ma vaatan, et sa oled need tekstid ka kõik ära õppinud siin ühte laulu sa laulsid, on ju täiesti tekstiga kaasa. Missugune neist, kui veel ühte kuulata nüüd järgmise aasta saagist oleks siis sinu maitse. Viimane lugu oli üks Costa Rica poiss, laulis mingi farmaatsiajuustust või midagi sellist. Te kuulate saadet vikerkaar, kus täna on Valter ja Jaak Ojakääru külaline Liisi Koikson ja kui ma helistasin talle, et selle saate suhtes kokku leppida, siis ta ütles, et oli just Pärnust tulnud ja trennist tulnud. Mis trenn see siis oli ja millega sa praegu tegeled veel peale laulmise? Õppimise muidugi. Noh, see aasta võib-olla läks, läheb kiireks, sest et 12 klass on ikkagi ja ma võtsin endale nüüd Pärnusse veel tantsutrenni etlansi. Tantsukoolis on siis Laine Mägi kool. Ja ma käin klaverit ka veel, aga noh, see on üks kord nädalas, ainult tantsukool on kolm korda nädalas. Ei ei, ta ei ole, ta ei ole vist ükski neist on nagu selle lihtsalt, et paroskaga. Vahel on aeroobikavaheliselt lavaline liikumine, et tead, kuidas mida tantsida. Nii et sa ikka oma tulevast elu kujutad endale ette laval, kui juba lavalise liikumise peale mõtled instriks termin lavatants seal üsna lai mõiste, sinna läheb kõik stepptants ja mis iganes. Nii et stepitee ei säti, nii et aga praegu sinul jäi vastamata minu küsimusele, kuidas sa seda tulevikku endale ette kujutad, siiski? Ma ei tea, ekse tantsimine tuleb ikka kasuks, ma arvan. Aga. Praegu sa oled just selles eas, kus tehakse ju igasuguseid väga tähtsaid otsuseid. Mis peaks tegema jah, aga. Tulevad istel alles otsused. Ja kuhu suunda nad, no kui sa ei taha praegu veel öelda, siis mitte ja ise ka mina mõtlesin seda, et ta siin oli juttu sellest, et võiks Tartu poole vaadata ja muidugi ma ei tea, kuidas Tartus praegu on itaalia keele õppimisega. Et võib olla võib-olla mõni, ma tean, et noored õpivad isegi keeli praegu hoolega Jaapani ja hiina keelt ja need on kõik tulevikukeeled. Sellepärast noh, inglise keelt oskab meil ju praktiliselt igaüks ja soome keelt, nii, siin Põhja-Eestis aga itaalia keelt juba vähem ja hispaania keelt juba vähe. No aga see pidi Itaalia Kelbydid põsed valutama panema või kuidas sa ütlesid? Laul, mille ma olen küll, jah, ma ei tea, kuidas rääkimisega on, et äkki harjub ära siis seal midagi. Aga inglise keelega oled sa juba üpris tuttav ja sa oled laulnud sisse ka ühe Raimond Valgre laulu tuntud laulu muinaslugu muusikas ja ma vaatan praegu, et see on just nimelt selle inglisekeelse tekstiga mis oli vist Valgre enda või oli see tema sõbranna, kes tekst. Ja. Nojah, praegu meil ju suurem osa laule käib ju inglise keeles? Vist selle aasta Eurovisioonikonkursi kõik kaheksa finaali pääsenud laulu olid inglise keeles minu teada ühtegi eestikeelset enam ei olnud. Ega sellega vist ei ole eriti lootust välja minna ka. Vist mitte? Muide, sina ei osalenud sel aastal. Ei julged vaikselt öelda. Aga oot, kuidas nüüd see oli kasse? Nende esikaheksa lugude esitajaid vist ei tohtinud veel mainida või sa. Aga kas me saame sellest nii aru, et sa pääsesid sinna esikaheksasse? Ma ei tea. Väga diplomaatiline vastus, me saame, me saame varsti teada ja need pole midagi. Nii. Raimond Valgre, Raimond Valgre juba välja reklaamitud muinaslugu muusikas ja ma enne võib-olla kahe sõnaga küsiks, mind huvitab see, ma olen kuulnud, et igal inimesel on oma valgele minule raha, sest ma olen temaga koos istunud öösel ja muusikat kuulanud, heliplaate kuulanud ja, ja, ja, ja pilli mänginud ja. Minul on oma Valgre ja teisel kolmandal on oma. Missugune on sinuga? Mida sa kujutad ette temast, kui sa teda laulad? No nii palju, kui ma lugenud olen, siis ta vist oli selline ehitis boheemlane. Ära ütle henna ja, ja ma tean, et Liisi tahab midagi muud boheemlaslik, seda räägivad kõik. Ma ei tea eriti sõnast, palju filmi olen, aga noh laulude järgi võib Kaalmatajate siukene väljendaski ennast rohkem võib-olla lauludes ja et väga laia tundemaailmaga Päris õige oli väga-väga niisugune. Noh, kuidas võib öelda, suur lüürik ja ja nende inimeste õnnetus on see, et nad ei oska iga kord kohaneda selle karmi elukeskkonnaga, mis neid ümbritseb. Sellepärast et ta oli liiga pehme. Aga muinaslugu muinaslugu jäi muusikasse Kui mul tuleks praegu hinnet panna, mina kui õpetaja ja Liisi Koikson kui õpilane. Ma paneks viis isegi plussiga nii hästi inglise keele häälduse kui, kui selle laulu väljenduse eest on see kooli inglise keel või on see plaatidelt õpitud keel. See on kaks asja. Eks ta ikka rohkem televiisorist plaatidelt õpitud manult aegs koolil ka jah. Kol nagu grammatiliselt võib-olla rohkem. Aga ega see grammatika tegelikult tuleb ka mulle kuidagi imelikul kombel kergemalt, et ma saan aru, kuidas süsteem käib. Kas neil saksa keelt ei ole praegu olis vä? Meil on küll, aga meie meie klasse No minu arust grammatika on inglise keeles üksjagu lihtsam kui saksa keeles, saksa keeles on need neetud artiklid, mis. Tassija Terr ei tea kunagi, mis soost mingi mingi mingi nimisõna on, kas mees-nais- või kesksoost. Nojah, see selleks. Aga muide, tänases saates suutis Liisi Koikson valmistada nii Valter kui Jaak Ojakärule päris suure üllatuse, sellepärast et ta on võtnud kaasa paar plaati mitte tema enda esitatud lauludega, vaid neid, mis ta on kuskilt juhtunud ostma. Ja üks neist on selline lauljatar, keda me vist Walteriga kumbki eriti hästi ei tea. Tema nimi ei ole, ma ei tea, kässuenn vaidlen. Ja sa ütlesid, et see oli seal selline huupi ostaga läks täkke või kuidas see oli? Kust sa selle leidsid? Pärnus Port Arturist seal vahel sõbran siidiosakonnas ja siis leidsin sellise. Vaatasin, et võiks proovida. Tasid ma ei tea, kas me ei julge, aga ma ei lähe neid kuulama kah plaat, et seal vastane. Ja siis kodus kuulad ja vaatad, kas õnnestus. Mõnikord ei õnnestu ka, aga seekord läks õnneks. Mul on see suur üllatus, et üks 12. klassi tüdruk võtab, joostab niisugusi, plaadi mille peal on. Mõni, on isegi 20.-test ja mõni 30.-test aastatest vana niisugune noh, džässistandardite niisugune klassika. Ja see lauljanna, keda ma tõepoolest ei tea, on natuke, meenutab mulle Billie Holiday Billie Holiday on väga riskantne eeskuju. Sest ta oli niisugune äärmuslik laulja ja, aga ta on võtnud parajasti niipalju, kui tohib võtta. Ja ma saan aru, et see teine plaat kellelt see on, mida sa pakud veel kuulata ka Washington, see on üks minu lemmiklauljaid. Aga mis võluksin näiteks taina Washingtoni õues. Kas sa selle ostsid juba nime järgi selle plaadi realisega juhuslikkust? Ei, seda ma otsisin spetsiaalselt. Kuna ma käisin, käisime klassiga Norras ja see tüdruk, kelle juures ööbisin temal temaga juhuslikult, ostis selle plaadi ja siis mulle väga meeldis ja siis ma ostsin ka nüüd just hiljuti mõtlesin selle peale leitud kuskilt. Ja selle ma leidsin ka Rootsist. Aga tema juures meeldib mulle. Tal on hääl, kõlab kuidagi eriliselt. Tal on väga omad oma tämber, teda on väga raske. Vaat see on, see on hea, kui inimene on kohe kahe takti ajal, tunned, et vot laulab siis. Laulu pealkiri oli, kui ma oleksin kell ja tõepoolest on, on Kell eks ole, Liisi. Laul lauljatari hääl, sa mõtled jaa? Jaa. Muide, siin me just arutasime, et ta seal vahetevahel seda käristab ka natukene ja ta mängib selle mängiks nagu pillimees mängib oma instrumendiga, see on suur kunst. Aga Liisi, sina oled minu teada sellise väga puhta hääletämbriga tavaliselt, kas sa oled vahel ka proovinud käristada natukene ja. Ei, ma olen võib-olla salaja proovinud küll, aga ei taha dollarit välja. No igal asjal oma aeg sul on, ma arvan küll jah, väga palju aega ees veel laulda ja otsida neid õigeid ja, ja ma võin öelda tänasigi järele, et sa seepärast teist leidnud selle Valgre järgi ja selle Weberi järgi. Ma pean ütlema, et et inimene kasvab koos oma repertuaariga, laulja kasvab koos oma repertuaariga. Tänane Vikerkääru saade läheb eetrisse esmakordselt sellisel ajal, mis on aastas väga erakordne ja võib-olla saate lõpuks küsiksin Liisi Koiksoni käest, mida sa tahaksid endale jõulukingiks saada, tänama? Ema küsis ka mu käest juba ja ma vastasin, et et Ruja plaati või siis Urmas Alendri kogutud teoseid Et ikka plaate, mida tahate, midagi muud. Alex. Kuidas üldse jõulud tulevad? Kodusika? See aasta ei tule kodus. Seal esinema Pärnusse sandis. Mulle tuleb praegu, et jaagu tütar on umbes sama vana, natuke noorem kui sina ja oli aeg, kus ta uskus päkapikk, jõuluvana, kas sina oled ka uskunud päkapikke ja jõuluvana. Ma ma ei mäleta, ju, ma ikka uskusin, aga ilusaid küll pragada, kui ma vennale salaja ütlesin, et tegelikult ei olegi. Vend oli väiksem. Mulle endale väiksem jah, ja siis oli jah natuke pahasti. Ei tea ja see on ilus, ilus unistus nagu kõik unistused on ilusad, aga kunagi nad. No minul on selline kahtlane tunne, et oma tütre puhul, et isegi siis, kui ta enam jõuluvana ja päkapikk ei uskunud teda siiski huvitas väga see, et seal aknalaual oleks sussikene, kuhu midagi tuuakse. Sul oli vist? Jah, ja mul on tänaga sussi aknalaua peal ja tuletasin asja sisse küll. Mis siis muud kui veel muusikat tänase saate lõpetuseks. Ja võib-olla siis veel üks Liisi Koiksoni, Valter Ojakääru koostöö. Üks väike laul on laulu nimi, seda, kes originaalis esitas, kas sa mäletad, oli see Tiiu Varik? Ei? Heidy Tamme vist oli Heidy Tamme, jah, minu arust tuleb, aga see laul oli vist küll tehtud sulle pakkumine isa poolt, et sa seda laulaksid. Ja sul ei olnud midagi selle vastu. Aitäh tänase Vikerkääru külalisele, Liisi Koikson-ile. Häid jõule ja head uut aastat sulle ja kõigile raadiokuulajatele, ütlevad Valteri Jaak Ojakäär, kohtume jälle Vikerraadios.