Programm, millele Eesti Kultuuriministeeriumi kantsler Margus Allikmaa ning Hiina kultuuriministeeriumi aseminister Aid Ching Chun alla kirjutasid, on arvult juba teine ning sisaldab endas konkreetseid punkte teineteise kultuuripärandi tutvustamise, kultuurikollektiivide, loomeisiksuste, delegatsioonide ning kunstinäituste vahetamise kohta. Kantsler Margus Allikmaa. Kui me räägime koostööprogrammidest, siis me tegelikult kultuuri vallas räägime ennekõike nendest inimestest, kes seda kultuuri kannavad nende inimeste erinevatest kontaktidest, nendest uutest kontaktidest, mis selliste programmide kaudu saavad võimalikuks kultuuri kannavad. Loovisiksused ja loovisiksuse jaoks on alati tähtis uute esinemisvõimaluste leidmine ja uute isiklike kogemuste saamine. Küsimusele, kuidas on meie kitsastes tingimustes programmi täitmine rahaliselt kaetud, vastas Margus Allikmaa. Need on väga pariteetsetel alustel võetud kohustused me mõlemad tegelikult Hiina poolega tõdesime olukorda, näete, et nii väikese riigi jaoks kui, kui, kui seda on eesti jaga tegelikult ka ka teise poole, kas on programmis võetud rahalised kohustused üsna üsna märgatavad ja siin tuleb igal juhul kaaluda võimalust ka siiski kaasata sponsoreid. Samas alati on Kultuuriministeeriumi eelarves positsioon, mis arvestab rahvusvaheliselt võetud kohustustega ja, ja see on alati nagu eelarverahadega. Vaenlane John kinnitas omalt poolt kultuurivahetuse programmi tähtsust ja avaldas lootust, et kui materiaalsed vahendid võimaldavad, pole välistatud ka alla kirjutatud programmi laiendamine. Hilisemas intervjuus Eesti raadiole toonitas Hiina aseminister idamaise viisakusega eesti kultuuri vanust ning tähtsust maailma ajaloos aga märkis ka konkreetselt, et teab eesti rahvatantsutraditsioone. Samuti on informeeritud disaini ning kaasaegse maalikunsti tasemest. Ta eeldas, et eesti näitusi ning rahvaansamblite esinemisi Hiinas saadab edu.