Keelesäuts. Kes ei teaks ütlust, et uus on hästi unustatud vana arhitektuur, mood ja disain kasutavad uut, luues tihti varasemast ajast pärit voolusid uut moodsat vana või vanamoodsat uut nimetatakse tihti reetrox ent jõudsalt astub sellele sõnale kandadele tsitaadina Pintitš. Oleme selle sõna laenanud inglise keelest ja esmalt on ta tähendanud viinamarjade korjeaastat. Sealt edasi on hakatud selle sõnaga tähistama veini aastakäiku. See sõna võib tähendada ka margiveini. Alles kolmanda tähendusena annab võõrsõnade leksikon väärtustatud vana ese näiteks rõivas. Inglise keelde on see sõna tulnud mõistagi prantsuse keelest, kus vendaans tähistab viinamarjakorjamist või viinamarjasaaki. Kui tundub, et siit väetisena vindits peaks hääldama kuidagi prantsuspäraselt väga mööda ei pandagi. Aga siiski, kui inglise keelest oleme võtnud, hääldame inglispäraselt. Kui soovitaks sõna päritolu juurde tagasi minna, peaks olema tsitaat sõnaks hoopis prantsuse lendans. Tuletan aga meelde, et tsitaat sinna vintis kasutamine pole ainuvõimalik, võib minna lihtsamat teed ja rääkida näiteks retrostiilist ja vanamööblist sekka mõnest aastakäigust.