Keelesäuts mida tähendab võõrapärane Launis, aga Lounspark ehk olete mõnda kohanud, vahest sissegi astunud polegi neis kohvikute sugulastest midagi halba, kui vaid taibatakse ka nende peale mõelda, kes ei oska võõrkeelt ja nende peale, kes ei taha, et tänaval laiutaks võõria poolkeelne sildindus. Minagi ei taha, et järgmiseks terendaks täie enesestmõistetavusega kusagil näiteks Slanspar. Muidugi purist ei tasu ka olla. Neelab osa tsitaat sinust alla ja seedib need omasemateks, muganditaks. Nii, me oleme ju saanud restorani baari pubi nende kõrvale võib mõni muganud veel tulla, aga ei maksa unustada muid keeles peituvaid võimalusi. Eesti keel on tuletiste ja liidsena aldis. Nii soovitatakse toorlaenamise asemel Lounci vasteks liidsena sohvabaar sohval esimene kui Louncis võimalik Olesklemis viis Annaptsionaal esila. Mul on olnud võimalus nõustada ühe toitlustusasutuse sildi majandust, mille puhul sooviti algul nimetada avatav koht restoraniks Jalountsiks. Selgitasin Lounci sobimatust ja soovitasin muid võimalusi. Need muud võimalused sildile ei pääsenud, sest toidukoha omanik ei teadnud, kas Sophadega osa üldse tulebki. Jäeti restorani juurde.