Keelesäuts. Head kuulajad. Taaskord on eetris keelesäuts ja me räägime taas kord eesti keeles. Ma loodan, et see lause hakastele kuidagi ebameeldivalt kõrvu selle sõnaühendiga taaskord on kaks probleemi. Esiteks seda kirjutatakse väga tihti kokku, aga ÕS-i järgi on tegelikult õige lahku täpselt samamoodi nagu veelkord iga kord. Ja nüüd selles uues ÕSis, mis varsti ilmub, ei ole siin mingit muutust, ikkagi need sõnad, kõik on lahku. Kokkukirjutus ei ole siin nüüd küll mingi väga ränk viga. Sellepärast et tegelikult eesti keele sõnamoodustussüsteem on selline, et me võime liitsõnu täiesti vabalt igaüks ise moodustada. No näiteks Nikolai batuurilile on selline sõna nagu kunagi kord siis kokkukirjutatuna. Aga sõnaühendiga taaskord on üks teine ja hullem probleem ja see on selle mõõdutundetu tarvitus moesõna, eriti ajakirjanduses. Moloen, mõned tüüpilised näited. Eesti laskesuusanaiskond pidi taaskord rajalt maha astuma. Saarte hääle foto taaskord pressifoto nominentide seas. Maagiline kuupäev meelitas taas kord abielluma. Köögiviljade kasulikkus taas kord kinnitatud. Selle peale ma tuletaksin meelde, et eesti keeles on ju selliseid sõnu ka nagu jälle järjekordselt taas tegelikult sõna taas ütleb juba ise kõik ära. Nii et kui norida, võiks öelda, et taas kord on liiasus keeles muidugi kõik ei ole nii mustvalge. Ilmselt mingi põhjus on, miks seda taas kord nii väga kasutatakse, et ta on pikem ja tundub kuidagi rõhukam kui taas. Aga ületarvitatud sõnad muutuvad kuidagi tühjaks. Nii et isegi kui seal oli mingisugune rõhk või lisanüansse, kaob ära järele jääb lihtsalt stamp. Ja stampkeelend ei anna mitte ühelegi tekstile mitte midagi juurde, ei sisuliselt ega vormiliselt. Niisiis keelesäuts on jälle eetris järgmisel esmaspäeval meiega kohtume teiega taas kahe nädala pärast.