Keelesäuts. Eesti keeles kasutatakse ülakoma kahel puhul, esiteks läheb teda vaja tsitaat sõnadele eesti keele lõppude lisamisel näiteks mitmuse osastav sõnast kroosa on, mis tähendab kohevad, sarvesaia märgitakse Grasane pärast kaldkirjas olevat tsitaatsõnana tuleb tavakirjas ülakoma ja eesti käändelõpp. Ei. Teiseks läheb ülakomade Arvis nimede, enamasti võõrnimede häälduse ja kirjapildi erinevuse näitamiseks samuti alles siis, kui läheb käänamiseks. Arvatavasti oskavad kõik põhiharidusega eurooplased kirjutada nime Sheiks piir. Viimane täht on E, mida välja hääldada? Kui ma räägin Shakespeari teostest kääna nime ja lisan käändelõppu praegusel juhul i ülakoma abil nimele. Ühendusena võib ka Eesti nime puhul selguse taotlusele ülakoma kasutada. Seda läheb tarvis ametitekstides, kui mujal ei ole nimetavas käändes. Nime kasutatud ja nimetav ja omastav langevad kokku näiteks perekonnanimi mäe ka nimetav kääne on, kui nüüd on tarvis näidata nimetav kääne ei ole. Mägi võib omastavas või muudes käänetes seda ülakomaga markeerida. Korter kuulub matimäele mäe pluss ülakoma pluss käändelõpp LE. Vähem võimalus on aga dokumendist näidata esikohal nime algkuju või panna see ühekordsel nimetamisel sulgudesse. Näiteks korter kuulub merele, sulgudes mäe kes on ära unustanud, et eesti keeles mingit ametlikus ülakoma ei ole. Saab ennast Maire Raadiku käsiraamatu väikesed tarbetekstid või keelenõuandekodulehe abil asjaga kurssi viia.