Mina arvan, mina arvan, mina ei arva, et mina arvan. Mina arvan, mina. Tere, täna räägime Lasnamäe üldgümnaasiumi teise klassi lastega eesti keeles. Millised on eesti keeles ilusad sõnad ja millised koledad ning miks laename eesti keelt rääkides sõnu näiteks inglise või vene keeles. Minu nimi on Kadri diisel ja minuga ajavad juttu ränder, krabin naine Marie Liiso patareisse. Kust imestan? Vicky ellus, keel või kuidas teile tundub ja väga ilus keel? Stanley lihtne rääkida siis teisi keeli on nagu natuke raskem hääldada. Mulle meeldib rohkem kui vene keel. Mulle meeldib eesti keel rohkem kui inglise keel. Rafrage jämegel, miks talle meeldib eesti keel, selle kõla? Kuidagi ilus, mitte niimoodi hästi ränk vaeva ja seda on nii lihtne nagu rääkida sellest, kus nad kiiresti teisisõnu öelda, siis saavad nad mitu korda erinevat moodi hääldama, igalühel ei tule välja. Nokk, õlad all, on väga ilus. Ja tal on siuke, no natukene ilus hääl. Seal on veel ilusaid erinevaid tselluloosi. Millised ilusad sõnad on eesti keeles näiteks? Ongi ilus vangiks ilus sõna. Suksu sõitis üle silla. Aermastes magas ta lilli ja mulle meeldivad need lilled. Olen neid sõnaloom. Ruum näitavad loomad, aga kas eesti keeles koledaid sõnu kaan? Näiteks millised sõnad on koledad roppsõnad? Kurat, lol, mine metsa. Sõnn Pätsinudki millised sõnad on veel imelikud eesti keeles sõnnik, seal on nii palju sõnu, et iga laps ei tea, kuidas seda hääldada. Tsoon niikui sõnnik nii kuidagi teistest erinev. Mulle meeldib sellepärast täiesti keel, et selles mõttes on lehm, et kui seal õed eksi sisse lähed, nii nagu kile seal, nagu näiteks Inglismaal on, see hääldatakse niimoodi, kyljes on nagu teistlaadi. Kui te eesti keelt räägite, siis te olete tähele pannud, et eesti keelde tihtipeale võetakse üle päris palju muudest keeltest sõnu. Millised teile näiteks meelde tulevad? Delfi on vist Kreekasse? Soome Savon kalleksid sõnu, mis on mõeldud eesti omasse, sest Vene oma või soome oma kumbki neist oma sõna ära veel sinna ka pandud teise tähendus aidas. Mis sõnad on tulnud teistest keeltest eesti keelde. Šokolaad, draakon. Kas te igapäevaselt ise ei kasuta inglisekeelseid sõnu, kui te räägite sõpradega? Admiste kasutate? No ma ütlen, ajalised sõpradele, Võvet, neid näeme ütleme jõu või siis ütleme, hallo või niimoodi, et see, et võitlen tihti OK, OK, vahepeal ütlen okei ka. Ma olen inglise keeles, seda ka väga palju, kui ma olen vaadanud inglise käsitajaid, nemad järjekordsele oke. Ocon tulnud Ameerikast Inglismaal öeldakse. Okei, aga seal Ameerikas öeldakse, ok. Aga kui te salvestate oma mängu ära, kas te ütlete, et seisite oma mängu ära või salvestasite Tseevisime sellest esimesest inglise keelde? Oleme Tseevega mõnikord need, mis mängud on ka inglise keeles, aga seal nii põnevalt, kas teine Ing, kes mängisime mäele, salvestasime, aga kas te vene keelest ei too sisse sõnu kame näiteks milliseid või hommikuti vahepeal, kui nii lõbus olla, siis ma ütlen vaeval privet sõpradele. Ma ütlen mõnikord nalja mõttes ei kiida May Kreekale hakkama, kuidas kasvatakse ta selle 100 paljon, ütleb, et davai, lähme poodi ja siis, kui me tahame isaga kuhugi minna, siis isa ütleb tavaliselt davai, lähme poodi või siirdusesse. Miks eesti keelde võetakse muudest keeltest sõnu siis niimoodi nagu mõndade inimeste jaoks lahe. Kui kellegile meeldib mingis teises keeles, siis need võtavad näiteks. No näiteks see, et šokolaad on teisest keelest ja kui seda šokolaadis sõna poleks, siis ka äkki ei oleks, kas šokolaadi? Enne 1900 ühesin lõhesid aastate oli vene aeg siis inimesed läksid kõik vene keelt ja nüüd lapsed on saanud täiskasvanuks ja sellega harjunud natukene. Aga miks inglise keeles põetakse sõnu? No huvi pärast, kui tahame, lihtsalt siis tuleb, kui tuleb isu lausa, siis me tahame ütleme, lihtsalt niimoodi. Mängus on lihtsalt need levelid, sellepärast seal lihtsamale leevelmite tase. Soalananud nüüd una level on varem nagu hääldada ning öelda, kui tase, sest tase on nagu. No alguses tuleb tugev Läti islawedasinarkamatuks lähedaseks. Kuidas teile tundub, kas eesti keelt on raske õppida? Ei ole raske peita, see on lihtne. Kui teised ei tea, siis nendel on kindlasti raske õppida mister eesti keele õppimise raskeks. Kui need on venelased, siis näete kaks keelt ja nad ei. No kui nad tahavad rääkida midagi. Nad näiteks mina tahan midagi eesti keele sõna öelda, aga ütlen vene keeles vaid see on tegelikult sihuke Mallukas. Raske, kui sa ei tea, mis riik see Eesti on ja kui polieesti keeles midagi kuulnudki. Mulle tundub, et inglastele laoscaguna inglased ütlevad, õela ju eestlased ütlevad. Ma armastan sind. Üks hakkab nagu haiga, teine hakkab. Aga et nagu aiamaa on, ei sobi eriti hästi kokku. Milliseid vigu tehakse eesti keele rääkimisel? Hääldusvigu, kui sa tahad, näiteks öeldi tere, aga õiged Tre kuidagi. Ja alguses, kui ma sain õpilasentsüklopeedia, oli väga raske ütelda entsüklopeedia, väitlesime kentskele aetakse IIA jet segamini. Kas sa kirjutad siis seal see viga, et tahad näiteks kirjutada müüakse siis teed, mõned võivad telkida etet. Ideega kirjeldatakse nagu neelaks selle, kus samas, kas süüa. Aga eesti keelt peab rääkima tingimata õigesti või ei ole seal suurt vahet, mismoodi räägitakse. Sest suurt vahet ei ole, sest kuna teised saavad mul mõni mõnikord aru, millal sa mõtled suisa ma ütlen, niimoodi oled, siis sa saad kohe ütleks välja, mida sa tahtsid öelda, et kui sul sassi läheb. Kui sa oled Eestimaal sündinud, siis on ikkagi sööma. Hääldan näkku, kuidas tahad, et need eesti keelt õigesti näiteks IT-rääkima, muidu ta õpib valesti selle keele selgeks. Lõpuks võib see nii halvaks minna, mitte keegi ei saa aru, aga kui seal mingi sõber külas, kes elab Inglismaal ja siis on tore vahepeal nagu õpetada tal eesti näit. Kas te ei pelga, et eesti keel välja sureb? Ei pelga, sellepärast kuna oskan inglise keelt ka väga hästi ja see on maailmakeel jagati, siis polegi eesti keelt vaja, eesti keel on ikka parem sinu emakeel. Kui sul see emakeel on juba sinataks, kui sul on sündinud ja satele ja eesti keele õpetajaid. Järsku tuleb inglise keel, saun on raskem teda õpetada inglise keelt talle siis kui kes räägivad eesti keeles ära õppinud siis kui peame rääkima inglise keeles, sest nemad veel ei oska inglise keelt. Nojaa, aga äkki siis olekski niimoodi, et hakkaks algusest peale kõiki lapsi õpetama inglise keeles ja ja siis ei olekski enam eesti keelt tarvis. Siis kui emad Yaleksise, siis oleks kõigil nagu ebamugav viisidel lasteaiad. Alguses pidin niimoodi ütlema, esidel võivad sõjazassimine, et kui need natuke aga on juba õpetatud niimoodi või kui nad on kuulnud juba teised natuke ikkagi eesti keeles. Aga oleks väga kahju, kui eesti keel väljas oleks. Eesti keel on väga tore keel. Kui on Eestimaa, siis peab rääkima eesti keelt. Et kui poleks eesti keelt, poleks ka eestimaad vaja, kui oleks ainult inglise keel, siis oleks siis oleks kaks Inglismaalt koos. Aga mida me kõik saame teha, et eesti keel välja ei sureks? Räägime võimalikult palju esidelt, õpetame teiste riikide inimestega, kui kõik inimesed hakkaksid, nad õpivad hästi palju keeli, siis nad hakkavad nagu mitte mitu keelt koeraga rääkima ja siis nad hakkavad eesti keele keeles niukseid vigasi tegema. Vigad tulevad siis nad Viassestidel ära surra, aga loodame niukseid inimesi, et nad ei hakanud asid vedama, siis Eesti sure välja. Mina tahaksin rohkem teada, missugune näeb välja üks Eestis mured? Mõnesid ma tean, näiteks väits nuga, sadam, eestluse Inglismaale, üks eestlane võtab kõikidele Inglismaa inimestel eesti keele selgeks, aga miks nad peaks tahtma õppida? Sellepärast et eesti keel on ilus keel. Emme ütles mina, et õpetaja on kedagi, kes on venelane, õpetati eesti keel ja ma juba õpetes eneste võt ja need õpetaja on juba teist Eesti keelest rääkisid Lasnamäe üldgümnaasiumi teise klassi lapsed, küsis Kadri piiselt. Kuula, mina arvan saategi internetis, vikerraadio kodulehel või lastelehel meie oma.