Keelesäuts. Üks raadiokuulaja ja nii-öelda juhtis tähelepanu ühele nii-öelda sõnale mis paljudel kõnelejatel töötus tihti nii-öelda korduma kipub. See nüüd klaas vist natuke kunstlik on, sellepärast et noh, mul on ju tekst ees, aga kui inimene kõneleb ettevalmistuseta, tähendab ta samal ajal loobuma peas teksti ja toob seda kuuldavale siis on täita sõnad sama hästi kui paratamatud. Nendega võidetakse aega ja täidetakse pausi. Täitesõna või fraas on mitmesuguseid igalühel omad lemmikud, tähendab kusjuures ühesõnaga selles mõttes, et sisulist tähendust täitesõnadel enamasti ei ole. Nii-öelda toimib ilmselt kareita sõnana, aga ta muudab ikkagi ka öeldu tähendust, lisab mingi nüansi, kas kõhklevad pehmendava või iroonilise viimasega tähenduse lausa vastupidiseks muuta. Näiteks kuidas te mõistate väljendit, nii-öelda hea idee. Nii et selle kasutamisega peab olema ettevaatlik. Järgmised näitajad on kirjakeelest ajalehest, arutelu muutub mõtlemiseks ning teema on nii-öelda kukub maha avalikest paroolita wifi levialades. Surfates tasub olla ettevaatlik, sest sealset andmevahetust on võimalik nii-öelda pealt kuulata. Tundub, et siin on kirjutaja kõhelnud. Ta pole olnud kindel, kas see väljend, mida ta kasutab, on päris täpne ja kohane. Eriti vaatlik ollakse kujundlike väljendite puhul, sinna torgatakse tihti ette nii-öelda ja mõnikord pannakse veel igaks juhuks jutumärgid kaatsa, et lugeja ikka kindlasti aru saaks, see siin on ülekantud tähenduses üht-teist, ma arvan, et võikski lugeda Eplikkuse hooleks jätta. Õigekirjast ka kodanikud jutumärkides nii-öelda kodanikud ja topeltkodanikud. See on pealkiri ühest ühiskonnateemasid analüüsivast blogist. Ja nii-öelda on siin sisuliselt täiesti omal kohal. Ainult et jutumärgid on küll üleliigsed ja nii ütelda, kirjutatakse sidekriipsuga.