Tere, kõikidele klassikaraadiokuulajatele ja terega sulle alli laande, mulgikeelse lastelauliku üks koostajatest. Mulle tundub, et meie peame enne jutuajamist laulma ühe laulu. On ju nii alli, NO täna võiks laulda sellise ilusa päikesepaistelise ilmaga ühe ilusa päeva laulu, vanasti karjalapsed laulsid ikad, päevak, tule välja. Nii et täna me võime siis selle päeva välja küll laulda. Tuuleväila vatule välja Viitnakmiine ööle Makmiine-le saada saadu Saaremaal, saada saadu Saaremaal viijaga maa Virumaal, vii maa viiruma, anna sinule pätt. See oli siis mulgikeelne regilaul, see oli mulgikeelne regilaul ja see oli lastelaulja karjalaste laul, kes läksid siis sellise hai sombuse päevaga välja ja tahtsid, et päike hakkaks paistma ja päevak on mulgi keeles päikse gene päikseke need tule välja ja nad lubasid siis kõik ära anda, mis neil oli, kõik võid ja oli adja ja pätsid, et ainult see päike paistaks, et oleks karja lapsel soe olla, kõlab nagu päiv ja kõlab nagu päiv, aga tegelikult oli ju niimoodi, et ma oleksin pidanud laulma siis seda kordus nagu järge, eks ja, ja lastega ongi sellepärast väga hea neid niisuguseid laule laulda. Et kui lapsel see mulgi keel on natukene veel jo konarlik, siis õpetaja saab laulda palju ees ja, ja laps tuleb järgi. Regilaul on üks väga tänuväärne keeleõppematerjal, kui te ütlesite nõnda, 10 aastat läks selle lauliku koostamiseks Nurga pannud ju lõulit, kukkus kahe-kolme aastaga, kõik oleks korras olnud ja vat see ongi niimoodi, et Meil on tegijaid päris vähe, Mulgimaal, et ei ole. Neid inimesi on küll väga tublisid inimesi, aga nad teevadki nii paljusid asju. Ja nüüd oli õnneks, meil on Ilvese Kristi, kes on meil ka väga tugev keeleinimene ja minu mõtted, kes natukene oskab ka laulu asja poole pealt vaadata ja saime ka siis kampa Tiina lillepuu, muusikainimene ja vot seal oli sellist meeskonda vaja ja see meeskonna loomine tuleb aja peale. Ja kõige suuremaks pähkliks oli meil muidugi noodikirjas timine, sest ega maal ei ole päris nii palju inimesi, et keegi mõistaks seda erilist programmi kasutada, aga siis me saime Riina Grenzsteini, kes siis oli tubli naine ja tema sättis meile, tema on Tarvastus, muusikaõpetaja muusikakoolis tema siis ka mõistis seda rasket noodikirja arvuti peal teha, et kui tihti üldse mulgid laulsid või laulsidki ainult lapsed, mul on selline tunne, et mulgid laulsid päris tihti ja miks see tunne mul on? See tunne on sellepärast, et Mulgimaalt on korjatud veretult, palju regilaulu on korjatud uuemat laulumängu, mis on välja antud siis Ingrid Rüütli poolt ja laulumängutraditsioon kui selline arvata, aga see tuligi välja Mulgimaalt ja eks ta laulis töö juures ka, sest regilaul on väga hea töölaul, siis ei tüütad ära videokordus ja kui ei tulnud salm meelde, korrati sedasama salmi, siis tuli järgmine talv, tehti sõnu juurde. Ma olen väga palju variante kuulnud, kui üks laul on seitse erinevat vormi, on seal ka laulumänge, on nii tore vaadata ja nendega tutvuda tuli tuju, pandi sinna kohe teine vahelaul vahele. Kui mõni tüdruk meeldis, siis pandi mingi armastuse laul vahele ja, ja see oli üks äss, loominguline toiming. See ei olnud üldse nii, et laul on peas ja kui laulan ka, aga siis see erineb ja natuke ülejäänud Eestis lauldavast, et et kui laulik algas, siis läks lõpuni, ei tulnud mind midagi vahele ja aiavaata nende laulumängude juures on täpselt niiviisi, et et kui nüüd on siin korjatud neid laulumänge, siis üks laulik laulab hoopis ühe vahemängu või ühe vahelaulu. Mina nimetan teda vahelauluks vahelaulu vahele, kus siis sai kõvasti polkat vihtu või leilendrit tantsida või, või ükstapuha mis tantsu ja, ja siis läks jälle laul edasi, siis oli jälle vahelaul, siis jälle jälle läks laul edasi ja kui oli ikka tahtmine tantsida kauem, siis lauldi seda vahelaulu veel mitu korda vahele ja võis ka olla mitu vahelaulu vahel, nii et see on üks hästi huvitav loominguline protseduur, mida siis sel ajal kadeti, kas seda, On ka teada, millal on kirjutatud üles üldse Eestis esimene mulkide laul? Ma arvan, et ei ole, aga ega seda ei ole ka niimoodi uuritud. Meil on mulgi uurimusi, ongi suht vähe tehtud, Taive särg andis küll Karksi lauliku välja, kus on küll väga palju kirjutatud Karksi regilauludest. Tähendab selles mõttes nendes vanades täpselt nii, nagu nad on lindistatud, aga see ei aitanud meil lastel laulda. Ta oli natukene keeruline selles mõttes, et ta oligi nagu teaduslik töö, praktiliselt aga lastele, nagu oli vaja sellist lihtsat laste lauluvihiku. Kui me lehtesin, keerame, on ka selliseid kaasaegseid laule, kuidas need sündinud. Ja meil on siin 20 sellist täiesti uus loomingulist. Niimoodi ütlevad mulgid laulu. Selles mõttes, et nad on sündinud täiesti vajadusest ja eks see lauluvihku tuli ju vajadusest, ma ise olen aastaid juhendanud laste lauluringe, õigemini folkloorigrupp ja oli Lillis ja meil oli ka Mõisakülas ja siis oligi niimoodi, et me laulsime hästi palju vanu laule ja äkki tuli selline tunne, lastele tahaks midagi muud ka, aga ma tahtsin seda kindlasti mulgi keeles teha. Nojah, tänapäevalaps, no kaua sa seda regilaulu ikka laulad, eks ju. Just täpselt nii see tunne mulle tekkis ja lastel ka tekkis. Ja siis oli niimoodi, et, et eks ma siis olen nende aastate jooksul luht tähtpäevade kohta Ta ja kodukohta ja Mulgimaakoht teinud niisugused laulud, mida me saame esitada lastega noh, ükskõik millisel ette astumisel, et oleks ka natuke huvi tavam ja Liinat tulid minul. Aga Ilvese, Kristi ja Tiina Lillepuu, nemad olid nii tragid, et nemad tegid kohesele lauluvihu jaoks ekstra sõnu ja ka mõne laulu, nii et need on sündinud nüüd viimasel aastal, aga kas me mõnda laulu kaasaegsed kuuleme ka, mida teie nagu teinud olete? No meil on mis, mida juba päris kenasti lauldakse, on üks, üks kodulaul ja ma arvan, et see sobib väga kenasti naistepäeva ja, ja siin ongi, niiet Ilvese Kristi on teinud siis sõnad ja, ja mina siis säädisin selle viisijupikese, et seda ma võin nüüd laulda küll ja, ja minu arust on ta niisugune tore, vähemalt sõnad on väga armsad, et kui lastele meeldib, see on kõige tähtsam kambrinu eme ja ees. Räs tan pääsukese pesa. Usaian jälgi, vits rodu. Seal ongi mu kodu. Keslanness, kütt MeT köögilaua, Ledu söögi, kes küll, kes küll on teene? Kisu armas Ene, kestege tüüdvaiva näge, kellel on rammu ja väge, kes külvis, viljakünd, kese, no iki soolas ese. Väga ilus laul, aitäh, kui ma seda teie laulmist kuulasin, siis ütelge, kas nii see laul, see kaasaegne mulgilaste laulja, siis vanem regilaul, et kas need aitavad ka kaasa mulgi keele mitte nüüd taassünnile, aga, aga noh, edasiminekule minu mõte ja minu praktika on näidanud, et kõige lihtsam ja ütleme, kõige praktilisem ongi tuua laps lauluga selle keele juurde. Et laps on ju väga-väga-väga vastuvõtlik, aga kuna meil kodudes ei ole mulgi keelt enam väga palju, vanaemad ju kõnelevad, kuigi ma ütleks, et lilli vanaemad kõnelevad veel mulgi keelt, aga nad kõnelevad kahjuks seda omavahel ja lapsega automaatselt minnakse eesti keele peale, aga see laul aitab kindla peale ja vähemalt laps teab, et on olemas selline keel ja pärast ta saab ise valikuid teha vastupidiselt võrulastele, kus ju kodudes räägitakse ikka võru keelt. Aga kuidas seda laulikut ehk siis mulgilaste laulu- ja mänguvihikut üldse levitama hakatakse ja see laulu vihkan nüüd tehtud täiesti projektiga ja see läheb nüüd täielikult jaotamisele. Kõik lasteaiad saavad ja kõik koolid saavad, et õpetajatel oleks võtta, et ja ma loodan, et meil jätkub ka neid raamatukogudesse.