Nüüd on võimalus rääkida viiuliõpikust, mille pealkiri on
üle ilma 50 pärimusliku pala viiulile.
Selle üks esitlus on juba toimunud Tallinnas
ja sel nädalal, 22. aprillil toimub esitlus Tartus.
Stuudios on külas viiuliõpiku autor, viiuliõpetaja Helin Pihlap.
Tervist. Tere.
Palun räägi, mis pani sind seda viiuliõpikut looma
ja mida see endas sisaldab? Ja no ma arvan, et kuigi see õpik ilmus nüüd praegu väga värskelt,
siis töö tegelikult on kestnud juba kauem raamatut
kirjutanud olema nüüd mõned aastad, aga ma arvan,
et need ettevalmistused nii et ma ise veel ei teadnud,
kestsid juba veel võib-olla kümneid aastaid.
Ma olen alati õpilasena õppinud nii klassikalist muusikat
kui pärimusmuusikat, mõlemad väga-väga armastan.
Ja kui ma hakkasin ise õpetama, siis me samamoodi pidasin
väga oluliseks mõlemat maailma õpilastele ka tutvustada end. Ma olen 10 aastat õpetanud ja need lemmikud lood,
mida ma olen just õpilastega kasutanud, olen ma nüüd siia
raamatusse kokku kogunud.
Nii et siin on siis pärimuslikud palad üle poole sellest
50-st on Eestist, aga on veel ka meie naaberriikidest on Põhjamaadest,
Baltimaadest aga ka Prantsusmaalt, Inglismaalt,
Šotimaalt, Portugalist, Ameerikast, nii et kui see raamat
saab läbi mängitud, siis saab tõesti selline ümber maailma
reis tehtud ka tühjaks. Kuidagi seda sirvida, äkki sa tutvustad sealt mõnda lugu? Iga loo juures on lisaks nootidele ka väga toredat põnevad
lisa infod, kust saab siis veel rohkem selle loo taustaga tutvuda,
tutvustavad kas siis seda lugu ennast või siis seda pillimeest,
kes on seda kunagi mänginud, võib-olla midagi põnevat selle
piirkonna kohta või miks sellel lool just täpselt selline
nimi on? Seal on ka viited, kui kellelgi tekib huvi mõne loo vastu,
siis need on kõik pelga leitavad.
Ja iga loo juures on ka QR koodid. QR koodid võivad kodulehele ja kodulehelt on võimalik kõiki
neid lugusid kuulata ka.
Võtsime õpilastega ette, salvestasime suvel kõik need 50
lugu just õpiku seadetes, et saaks kuulda kõiki neid partiisid,
mis siin on.
Kõik on klaverisaatega salvestatud, saab vabalt kaasa mängida,
aga ühtlasi kodulehelt leiab siis ka neid pärimuslikke esitusi,
näiteks kui tegemist on mõne rahvatantsuga,
siis saab sealt vaadata, kuidas seda tantsiti,
millised olid rahvariided. Et hästi palju sellist põnevat, lisainfot sellele
noodistusele seal veel ümber, et saaks tõesti sellest
reisist võimalikult palju osa.
Üks asi, mis minu jaoks on väga huvitav on just ka see
klassikalise ja pärimusmuusika selliseid kokkupuutepunktid.
Et siin raamatus on ka nii mitmedki lood,
mis on Eesti pärimusliku paladega, mis on üles kirjutatud
näiteks just meie heliloojate poolt näiteks üks valss,
mille on Peeter süda Hiiumaalt üles kirjutanud
või siis üks Pärnu kandist pärit labajalg,
mille Edvard Oja üles kirjutas. Ja siis on veel näiteks ka selline põnev lugu ühe valsiga,
mis on inglismaalt pärit, mis mitusada aastat Inglismaal oli
väga tuntud, väga armastatud valss.
Ja nüüd üsna hiljuti vist selgus, et see tegelikult on ei
kellegi muu kui Mozart kirjutatud lugu.
See on nüüd ka seal raamatus viidatud, mis teosesse päriselt
siis pärit on, võib kuulata, kas tundub sarnane
ehk seda natukene aastasadadega seal rahva seas moondunud k,
aga, aga siiski täiesti äratuntav viisi jupikene,
aga lihtsalt rahvale nii väga meeldis, läks seal levima
ja neid selliseid põnevaid, toredaid hetki on hästi palju
veel ja see on hästi-hästi põnev. Aga kuulamise Mozarti.
Me võime kuulata, mis selle pealkiri Maicel Turneri valss on,
see, meie ise esitame, aga sellest on ka teisi esitusi
mingite pärimusmuusika koosseisude poolt.
Et sa mainisid enne, et sina ja su õpilased,
no põhimõtteliselt ja klaverisaatja ja mõned kolleegid ka
abiks ja, ja nii Nii et praegu me kuulasime Wolfgang Amadeus Mozarti meloodiat,
mille rahva rahva käsi oli siis üles korjanud,
et riiuli peal seda isekeskis mängida. Ja, ja siis on veel hästi paljudel lugudel näiteks ansambli seaded,
need on kõik tehtud hästi erinevate raskusastmetega,
et juba täiesti esimestest esimesest või teisest tunnist
alates on täiesti võimalik neid lugusid kaasa mängida,
aga samas krõbedamaid partiisid siin on üks lugu,
kuhu ma olen kirjutanud lausa seitse häält
ja see ei tähenda tingimata peab seda seitsmehäälse
koosseisuga mängima, aga kõik need seaded
ja kõik need lood on väga otseselt minu õpetajatööst siia
jõudnud ja näiteks seade sündis koroona ajal,
kui me ei saanud ansamblitunde teha ja ei saanud koos mängida,
aga tahe oli väga suur. Ja me tegime siis sellise virtuaalse ansambli.
Ma saatsin igaühele oma partii, kõik mängisid kodus selle
sisse ja siis panime video kokku, aga päris kaua seda lugu
niimoodi päriselt kõik koos mängida ei saanudki,
aga nüüd oleme saanud ja selle üle on hästi hea meel.
Aga nüüd siis siia raamatusse ongi kõik need erinevad partiid,
mis on noh, just täpselt sellel hetkel nendele õpilastele
mõeldus kirjutab, et need on seal siis nüüd olemas
ja sellepärast on seal ka nii palju hääli. Aga see ei tähenda, et seda peab nii mängima.
Kõik need lood jätavad hästi palju vabadust,
neid ka ise kujundada.
Ka seal salvestustelt võib kuulata erinevaid variante,
kuidas me oleme neid mänginud ja seadnud et igasugune
loominguline lähenemine on väga teretulnud. Siis veel üks väga tore lugu on koputus,
pulka, selle loo õppisin ma ise, kui ma olin võib-olla 12,
võib-olla 14, käisin oma esimeses rahvamuusikalaagris,
olin väga innustatud, väga paljud lood on kusjuures sellest
laagrist siia raamatusse jõudnud ja mulle õpetati seda lugu
ja mulle väga meeldis, ma kasutasin seda hiljem oma
õpilastega aastaid niimoodi, et ma ei teadnud,
mis selle loo nimi on siis kunagi hiljem akadeemia ajal
pedagoogilise praktika raames lappasin näperi vihikuid Mauno
Järvela lugudega ja sealt vaatas vastu seesama lugu
ja sellel oli pealkiri, see kandis pealkirja koputus polka
ja seal tõesti on sellised väga toredad koputused sees,
mida minule õpetades ei olnud, aga mis seal noodist siis
olid ja nüüd me oleme natukene uuendanud oma mänguviisi
ja neid koos koputustega teinud. Ja kui ma seda raamatut koostasin, siis ma tõesti väga
tahtsin ka mõned näppari lootse sisse panna,
sest ma tõesti väga neid armastan.
Ja need on meie õpilastega ühed suured lemmikud
ja siis ma kirjutasin soome onu järvele,
kes väga positiivselt oli kohe nõus.
Nad tegid kusjuures raamatu jaoks spetsiaalselt ka klaverisaated.
Pärimuslikel paladel enamasti klaverisaateid ei ole,
aga kuna väga suures osas need on mõeldud ka just
muusikakoolides ja klaverisaatega mängimiseks,
siis lisaks sellele, et kõik viiulipartiid on
akordimärkidega tähistatud, siis on veel olemas ka
spetsiaalselt õpiku jaoks loodud klaverisaated,
mis on siis välja kirjutatud nootidega eraldi vihikus. Ja ka Soome lugudele siis Timo ala, Kodila tegi täiesti
spetsiaalselt uued seaded selle raamatu jaoks,
nii et näppari lood jõudsid ka siia sisse. Seegi oli siis lugu viiuliõpikust üle ilma 50 pärimusliku
pala viiulile. Ja lisaks siis veel kõigile nendele infodele
ja salvestustele, meil on ka illustratsioonid,
need illustratsioonid on ka siis inspireeritud erinevate
maade pärimusest, et veel jälle rohkem tutvustada erinevaid
pille ja rahvariideid ja kogu seda põnevat,
et mida igal pool leidub.
Ja siis on veel ka näiteks kaks maakaarti,
siin on Euroopa kaart ja on ka Eesti kihelkondade kaart
ja seal on ka samamoodi siis ära märgitud kõik need kohad,
kust need lood siin raamatus pärit on, need,
ka nendega on väga huvitav tutvuda. Helin Pihlap tutvustes viiuliõpikut üle ilma.
Tartus on tulemas ka esitluskontsert. Ja see toimub juba 22. aprillil ja see toimub Tartu Karlova
kooli aulas, endise õpetajate seminarisaalis kontserdil
mängivad minu kallid õpilased, minu sõbrad,
kõik need, kellega koos me selle õpiku tegime
ja folklooriklubi maatasa astub, samuti üles.
Me mängime mitte küll kõik 50 lugu, aga,
aga valiku sellest me ka kontserdil teeme sellise reisi
ümber ilma. Me tutvustame erinevaid lugusid, mõned klaverisaatega,
mõned pärimuslike mas seadetes saab kaasa laulda.
Me näitame neid tantse, et kõik on väga oodatud meiega kaasa tantsima.
Kindlasti tuleb väga mitmekülgne, väga vaheldusrikas
ja selline meeleolukas õdus õhtupoolik. Suur tänu stuudiosse tulemast, Helin Pihlap.
Aitäh.
