Sain telefonile helilooja Evelin Seppa, kes viibib praegu Hollandis.
Tervist. Tere.
Ansambel Floridante on oma projekti eestiminiatuurid raames
tellinud teilt teose ajaloolistele pillidele.
Palun rääkige, milline väljakutse oli see teie jaoks? No see oli, see oli väga huvitav väljakutse,
et kuna ma ei ole varem ajaloolistele pillidele kirjutanud
ja lisaks ka see, et kui me Saale Fischer suhtlesime,
et siis ta ütles, et, et ma võin mängijatele anda ka väga
palju vabadust ja interpreteerimisvõimalusi
ja mõned partituurid, mis ta minuga jagasid,
seal olid ka selliseid näiteid, kus ei olnud näiteks üldse
mingeid rütme, ka dünaamikat, mitte midagi,
et lihtsalt noodid, noodipead ja siis Nemad tõlgendavad seda
siis nii, kuidas nad seda ise soovivad. Ja siis ta pakkus veel, et ma võiksin noteerida niimoodi,
et on siis meloodia, party on harmoonia,
party ja bassipartii.
Ja siis võimalusel võib kasutada ka laulja,
et, et kas siis meloodia party on ka lauldav
või on see ainult instrumentaalpartii, sellised vabadused ka.
Ja mingil hetkel oli see minu jaoks väga keeruline,
kuna ma olen harjunud hästi konkreetselt kõike Nateerima. Aga lõpuks ma ikkagi leidsin enda jaoks mooduse,
et moodustasin.
Me ikkagi lauljat ei kasuta.
Kuigi ma leidsin ühe teksti, mis, mis mind väga inspireeris,
nii et see jäi nagu selleks inspiratsiooniallikaks alles,
et ma olen sellega nooti ja kavas palunud lisada.
Aga et see ongi siis nüüd meloodia, partii harmoonia,
party ja passivad. D. Ja suurem osa sellest teosest on selline üsna vaba,
et on mõned kohad, kus on märgitud, need peavad kindlasti
koos olema, aga muidu nad saavad vabalt mängida siis lõpuosa on,
on kindla siis taktimõõt ja tempo, kus nad peavad nii-öelda
siis korrektselt koos mängima. Milliste tekstide leidsite? Ma leidsin ühe itaalia luuletaja Aldameriini teksti.
Aldemerini on üks 20. sajandi itaalia poetess,
kes suri aastal 2009.
Ja mingil määral ta sarnaneb minu jaoks Marie Underile.
Et võib-olla sellepärast hakkas mulle nii väga meeldima,
ma tõlkisin selle ise, nii et see on selline,
mitte kõige parem, aga noh, selle pealkiri on torna moore,
eks siis tule tagasi, armastus. Ja luuletus on siis selline, et tule tagasi armastus õrn
ja vabapuri, mis hõivab, et minu maast ma suren jõe suursugusesse,
mis on soovist punane ja tahaks vallutada sinu armastust.
Selline õlule. Väga väga, väga kaunis.
Kas see on kirjutatud siis vokaalsolistile
ja ansamblile, see teos? Ei, see on ainult instrumentaalteos, on siis inspireeritud
sellest luuletusest, kuna ma alguses mõtlesin kasutada lauljat,
siis luuletusi jäi mulle kuidagi südamelähedaseks
ja ma ei suutnud sellest loobuda ja see meeleolu,
mis sealt tuleb ma olen nagu seda suutnud edasi anda või,
või see jäi minusse.
Kui ma seda lugu kirjutasin isegi ilma lauljate,
siis, Aga millisele koosseisule see siis lõpuks sai? No lõpuks mängivad seda siis viiul, klavessiin
ja Viola da gamba.
Noh, nagu ma ütlesin, et meloodia, partii harmoonia partii
siis bassipartii. No igatahes ootame seda põnevusega selle vanamuusikakava
keskel seda teie teost.
Kas te ise ka pühapäeval jõuate Eestisse seda kontserti kuulama? Ja ja kindlasti olen tulemas. Suur aitäh selle väikese tutvustuse eest
ja loodame, et kõik koos seda kontserti nautida pühapäeva
õhtul Nigulistes.
Aitäh teile.
